- Mundaka 2.01
tad etat satyam।
'This-That' - is the truth, the reality.
mantreṣu karmāṇi kavayo yānyapaśyan tāni tretāyāṃ bahudhā santatāni। tānyācaratha niyataṃ satyakāmā eṣa vaḥ panthāḥ sukṛtasya loke ॥1॥
The sages saw the prescribed actions in the mantras, which were extended in many ways during the Treta age. O seekers of truth, perform these actions regularly; this is your path to the virtuous world.
Bhā.: 'This-that reality' mentioned is nothing but the Lord. Desiring Him, to serve His intentions - perform actions. Then, that itself is the higher knowledge. Otherwise, these sacrificial-forms are like unsteady rafts.
- Mundaka 2.02
yadā lelāyate hy arciḥ samiddhe havyavāhane। tad ājyabhāgāvantareṇāhutīḥ pratipādayet ॥2॥
When the flame flickers in the kindled sacrificial fire, the oblations should be offered within the portion of ghee.
- Mundaka 2.03
yasyāgnihotramadarśapūrṇamāsamanāgrayaṇamatithivarjitaṃ ca। ahutamavaiśvadevamavidhinā huta māsaptamāṃstasya lokān hinasti ॥3॥
The one who performs Agnihotra without observing the new moon and full moon rituals, without offering the first fruits, without hosting guests, without the Vaiśvadeva offering, or is performed improperly, destroys his worlds for seven months.
- Mundaka 2.04
kālī karālī ca manojavā ca sulohitā yā ca sudhūmravarṇā। sphuliṅginī viśvarucī ca devī lelāyamānā iti saptajihvāḥ ॥4॥
The seven tongues of the fire are described as black, fierce, swift as the mind, very red, smoky-colored, sparkling universally radiant, and flickering like a goddess.
- Mundaka 2.05
eteṣu yaścarate bhrājamāneṣu yathākālaṃ cāhutayo hyādadāyan। taṃ nayantyetāḥ sūryasya raśmayaḥ yatra devānāṃ patireko'dhivāsaḥ ॥5॥
Among these, the one who performs rituals in the presence of the shining ones and offers oblations at the right time is led by the rays of the sun to the abode of the One-Lord of the gods.
- Mundaka 2.06
ehyehīti tamāhutayaḥ suvarcasaḥ sūryasya raśmibhiryajamānaṃ vahanti। priyāṃ vācamabhivadantyo'rcayantyaḥ eṣa vaḥ puṇyaḥ sukṛto brahmalokaḥ ॥6॥
The brilliant oblations carry the sacrificer by the sun's rays, inviting him, saying, 'Come, come'. They utter dear words and worship; this is your sacred and well-earned world of the Supreme Brahman.
Bhā.: The 'brahmalokaḥ' mentioned in the context is the supreme world of Brahman. It is got by performing virtuous deeds related to topics concerning the Lord. Various testimonials are quoted to emphasize that even while one delights in ātman within, the wise person should act and perform his duties unattached, worshiping the Ātmān only as the world.
- Mundaka 2.07
plavā hyete adṛḍhā yajñarūpā aṣṭādaśoktamavaraṃ yeṣu karma। etacchreyo ye'bhinandanti mūḍhāḥ jarāmṛtyuṃ te punarevāpiyanti ॥7॥
These sacrificial forms, though spoken of as eighteen in number, are unsteady rafts. Those who consider them superior and praise them are fools; they will certainly face old age and death again.
- Mundaka 2.08
avidyāyāmantare veṣṭyamānāḥ svayaṃ dhīrāḥ paṇḍitaṃmanyamānāḥ। jaṅghanyamānāḥ pariyanti mūḍhāḥ andhenaiva nīyamānā yathāndhāḥ ॥8॥
Enveloped in ignorance, they consider themselves wise and learned; being led by the blind, the fools wander as the blind lead the blind.
- Mundaka 2.09
avidyāyāṃ bahudhāḥ vartamānāḥ svayaṃ kṛtārthā ityabhimanyante bālāḥ। yatkarmiṇo na pravedayanti rāgāt tenāturā kṣīṇalokāścyavante ॥9॥
Fools, existing in many ways of ignorance, think themselves accomplished. The performers of actions do not understand due to attachment; they become distressed and fall down, their world destroyed.
- Mundaka 2.10
iṣṭāpūrtaṃ manyamānā variṣṭhaṃ nānyacchreyo vedayante pramūḍhāḥ। nākasya pṛṣṭhe sukṛte te'nubhūtvā imaṃ lokaṃ hīnataraṃ vā'viśanti ॥10॥
The deluded, considering sacrifices and charitable works as the highest, do not understand anything beyond. After experiencing the results of their good deeds in heaven, they return to this inferior world.
Bhā.: The Bhagavad Gita references those well-versed in the three Vedas, who engage in various actions, but do not recognize Lord Vishnu as the ultimate enjoyer of all sacrifices. Such people enter inferior worlds.
- Mundaka 2.11
tapaḥśraddhe ye'bhyupavasantyaraṇye śāntā vidvāṃso bhaikṣacaryāṃ carantaḥ। sūryadvāreṇa te virajāḥ prayānti yatrāmṛtaḥ sa puruṣohyavyayātmā ॥11॥
Those who, with austerity and faith, live in the forest, peaceful and wise, practicing the way of alms, proceed through the solar path, free from impurities, to the place where the immortal, immutable beings resides.
- Mundaka 2.12
parīkṣya lokān karmacitān brāhmaṇo nirvedamāyāt nāstyakṛtaḥ kṛtena। tadvijñānārthaṃ sa gurumevābhigacchet samitpāṇiḥ śrotriyaṃ brahmaniṣṭham ॥12॥
After examining the worlds created by actions, a Brahmin becomes dispassionate, realizing that the eternal cannot be achieved through actions. To gain this knowledge, he should indeed approach the guru, who is both learned and established in Brahman, carrying sacrificial fuel.
- Mundaka 2.13
tasmai sa vidvānupasannāya samyak praśāntacittāya śamānvitāya। yenākṣaraṃ puruṣaṃ veda satyaṃ provāca tāṃ tattvato brahmavidyām ॥13॥
The learned one taught him, who approached properly with a tranquil mind and was endowed with peace, the knowledge of Brahman by which he truly knows the imperishable Purusha as truth.