- Mundaka 4.01
āviḥ sannihitaṃ guhācaraṃ nāma mahat padam। atraitat sarvamarpitamejat prāṇannimiṣacca yat ॥1॥
That which manifests is completely placed together in the dwelling of the heart cave and is named the great abode. Here, to this, is offered everything, from which the life force vibrates every moment.
- Mundaka 4.02
etajjānatha sadasadvareṇyaṃ paraṃ vijñānād yadvariṣṭhaṃ prajānām। yadarćimad yadaṇubhyo'ṇu ca yasmin lokā nihitā lokinaśca ॥2॥
Understand this as the most excellent reality beyond mastered-knowledge, supreme among beings, radiant and subtler than minute particles, in which all worlds and their inhabitants reside.
Bhā.: Beyond 'vijñānā' i.e. mastered-knowledge or science, is the ultimate Brahman. A testimonial from Bhāgavata Purāṇa is provided to elaborate on this aspect.
- Mundaka 4.03
tadetakṣaraṃ brahma sa prāṇastadu vāṅmanaḥ। tadetat satyaṃ tadamṛtaṃ tad veddhavyaṃ somya viddhi ॥3॥
That imperishable essence is Brahman, encompassing life-force, speech, and mind. It is immortal, the ultimate truth, something to be realized, the dear one.
Bhā.: The Lord Viṣṇu is called the 'prāṇa', i.e. life-force, as he is the lord of the life-force, he is called 'vāk' i.e. speech, as he is expressed by speech, he is called 'mano' i.e. mind, as he is expressed through thoughts. Such Lord Vishnu is the controller of all living beings.
- Mundaka 4.04
dhanur-gṛhītvā-upaniṣadam mahāstram śaram hi-upāsā-niśitam sandadhīta। āyamya tad-bhāvagatena cetasā lakṣyam tad-eva-akṣaram somya viddhi ॥4॥
Take the bow of the Upanishads, and place upon it the great weapon, the sharp arrow of meditation. Stretch the bow with your mind completely absorbed in that target; and know that target to be none other than the only imperishable, the dear one.
- Mundaka 4.05
praṇavo dhanuḥ śaro hyātmā brahma tallakṣyamucyate। apramattena veddhavyaṃ śaravat tanmayo bhavet ॥5॥
"Om is the bow, oneself is indeed the arrow, and Brahman is the target," it is said. With vigilance, one should aim to pierce it, like an arrow, and one should become absorbed in that.
- Mundaka 4.06
yasmin dyauḥ pṛthivī cāntarikṣamotaṃ manaḥ saha prāṇaiśca sarvaiḥ। tamevaikaṃ jānatha ātmānamanyā vāco vimuñcathāmṛtasyaaiṣa setuḥ ॥6॥
Into which heaven, earth, and sky are woven, along with the mind, life-breath and all, know that one alone as the one-self, the being; abandon other utterances as this-one is the bridge towards immortality.
Bhā.: The term 'amṛtasya' i.e. immortality, is used to indicate the bridge towards liberation. Same is substantiated through Brahmasutra 1.3.2 and Vishnu Sahasranama.
- Mundaka 4.07
arā iva rathanābhau saṃhatā yatra nāḍyaḥ। sa eṣo'ntaścarate bahudhā jāyamānaḥ ॥7॥
Like spokes in the hub of a chariot, where the channels are joined, he moves within, manifesting in many ways.
Bhā.: Lord Vishnu, who always resides in the heart, manifests in multiple forms as well as a singular form. He moves freely of his own will, governing all living beings from within.
- Mundaka 4.08
omityeva dhyāyatā'tmānaṃ svasti vaḥ parāya tamasaḥ parastāt ॥8॥
By meditating on 'Om' as the Ātmān, may you attain well-being that transcends darkness (tamasaḥ).
- Mundaka 4.09
yaḥ sarvajñaḥ sarvavit yasmaiṣa mahimā bhuvi। divye brahmapure hyeṣa vyomnyātmā sampratiṣṭhitaḥ ॥9॥
The omniscient and all-knowing one, to whom this glory belongs on earth, is indeed established as the Ātmān in the divine city of Brahman in the sky.
- Mundaka 4.10
manomayaḥ prāṇaśarīranetā pratiṣṭhito'nne hṛdayaṃ sannidhāya। tadvijñānena paripaśyanti dhīrā ānandarūpamamṛtaṃ yadvibhāti ॥10॥
The leader of the life-force and body, consisting of mind, is established in food, and resides in the heart. Through that knowledge, the wise perceive the form of bliss, the immortal essence that shines forth.
- Mundaka 4.11
bhidyate hṛdayagranthiḥ chidyante sarvasaṃśayāḥ। kṣīyante cāsya karmāṇi tasmin dṛṣṭe parāvare ॥11॥
When one perceives the Lord of higher and lower realms, the knot of the heart is pierced, all doubts are cut, and all his negative imprints are destroyed.
Bhā.: Lord Viṣṇu is the source of both the higher and the lower realms, hence he is called 'parāvara'.
- Mundaka 4.12
hiraṇmaye pare kośe virajaṃ brahma niṣkalam। tacchubhraṃ jyotiṣāṃ jyotiḥ tadyadātmavido viduḥ ॥12॥
In the supreme golden sheath lies the stainless and indivisible Brahman, the pure light of all lights, known by the knowers of the Ātmān.
Bhā.: This entity, who is eternally at the center of the universe, shines situated in the sun as well.
- Mundaka 4.13
na tatra sūryo bhāti na candratārakaṁ nemā vidyuto bhānti kuto'yam agniḥ। tam eva bhāntam anu bhāti sarvaṁ tasya bhāsā sarvam idaṁ vibhāti ॥13॥
In that place, the sun does not shine, nor do the moon and stars; these lightnings do not shine, so how can this fire? Everything shines following that shining one; by his light, everything here shines.
Bhā.: The sun and other celestial bodies do not illuminate that.
- Mundaka 4.14
brahmaivedamamṛtaṃ purastād brahma paścād brahma dakṣiṇataścottareṇa। adhaścordhvaṃ ca prasṛtaṃ brahmaivedaṃ viśvamidaṃ variṣṭham ॥14॥
Brahman is the immortal essence present everywhere: in front, behind, to the south, to the north, below, and above. This entire universe is indeed the Brahman; this Brahman is indeed supreme.
Bhā.: The word 'idam' is used in various contexts, but here it specifically refers to Brahman due to its multiplicity of meanings.
- Mundaka 5.01
Bhā.: