Mundaka 6.05
सम्प्राप्यैनमृषयो ज्ञानतृप्ताः कृतात्मानो वीतरागाः प्रशान्ताः। ते सर्वगं सर्वतः प्राप्य धीराः मुक्तात्मानः सर्वमेवापि यन्ति ॥५॥
Having attained this state, the sages - fulfilled with knowledge, self-realized, free from passions, and tranquil, liberated from all constraints, the wise liberated souls having attained the all-pervading one - indeed attain everything.
Bhāshya 6.05
The term 'sarvataḥ' is used to refer to beings liberated from the body and all other limitations. The term 'sarvagam' refers to the all-pervading Lord. A testimonial is quoted with similar usage to bring clarity.
सर्वतो देहादेः र्मुक्तास्सन्तः। सर्वगं भगवन्तं प्राप्य तमेवापि यन्ति।
The term 'sarvataḥ' is used to refer to beings liberated from the body and all other limitations. The term 'sarvagam' refers to the all-pervading Lord; having attained Him, indeed also go to Him.
"देहादेः सर्वतो मुक्ताः सर्वगं पुरुषोत्तमम्। प्राप्य तस्मिन् प्रविश्याथ मोदन्तेऽन्तर्बहिस्तथा॥"
"Liberated from all bodily limitations, having attained the all-pervading Supreme Person, they enter into that state and rejoice both internally and externally."
इति च॥
- stated thus, as well.