Mundaka 3.08
सप्त प्राणाः प्रभवन्ति तस्मात् सप्तार्चिषः समिधः सप्त होमाः। इमे लोका येषु चरन्ति प्राणा गुहाशयां निहिताः सप्त सप्त ॥८॥
From that arise the seven vital energies (life-breaths), the seven flames (mental modifications), the seven fuel sticks (thoughts, desires, and emotions—that are "offered" into the inner fire), and the seven oblations (relationships between senses and sense objects). These are the multiple spheres where the vital energies move, driven by the intellect inspired by the one in the cave (heart), seven by seven.
Bhāshya 3.08
The 'saptārciṣaḥ' i.e. seven flames represent modifications or fluctuations in the mind. The 'homāḥ' i.e. oblations, represent the relationships (between senses and sense objects). The 'lokāḥ' i.e. worlds, represent multiple spheres. The term 'guhāśayāṃ' implies the intellect inspired by the one in the cave, i.e. heart.
सप्तार्चिषः वृत्तयः। होमाः सम्बन्धाः। लोकाः गोलकाः। गुहाशयां बुद्धौ।
The 'seven flames' (saptārciṣaḥ) represent modifications or fluctuations (in the mind). The 'oblations' (homāḥ) represent the relationships. The worlds (lokāḥ) represent multiple spheres.
गुहाशयां बुद्धौ।
The term 'guhāśayāṃ' implies the intellect inspired by the one in the cave (heart).
"लोपः समाने"
"There is a loss in equivalence"
इति सूत्रात् एकयकारलोपः। प्रतिपुरुषं सप्त सप्त ॥८॥
According to the above grammatical rule, there is an elision of one 'ya' (from गुहाशयायां, i.e. guhāśayāyāṃ). Hence, 'for each person resulting in seven repetitions' is the meaning.