B.G 2.53
श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला। समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥२-५३॥
śrutivipratipannā tē yadā sthāsyati niścalā। samādhāvacalā buddhistadā yōgamavāpsyasi ॥2-53॥
[ श्रुति विप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला। समाधौ अचला बुद्धिः तदा योगम् अवाप्स्यसि ॥
śruti vipratipannā = special knowledge of Vēdas; tē = your; yadā = when; sthāsyati = gets stationed; niścalā = without movement; samādhau = in equanimity; acalā = steady; buddhiḥ = intellect; tadā = then; yōgam = Yōga; avāpsyasi = you will attain;]
When your intellect gets stationed in the special knowledge of Vēdas without waver, then having a steady-equanimous-state, you will attain Yōga.
Gīta Tātparya 2.53
'śrutivipratipannā' - is a special grasp of Vēdic knowledge. From such knowledge, one gets an unwavering mind, and attains Yōga
"बुदि्धमोहो यदा न स्यात् अन्यथाज्ञानलक्षणः। श्रोतव्यश्रुतसाफल्यं तदा प्राप्नोति मानवः॥ श्रुतिमार्गं प्रपन्ना तु तदर्थज्ञाननिश्चला। समाधानेन तु पुनरापरोक्ष्याच्च निश्चला। विष्णौ प्राप्स्यति तद्योगं मुक्तो भूत्वा तदश्नुते॥"
"budidhamōhō yadā na syāt anyathājñānalakṣaṇaḥ। śrōtavyaśrutasāphalyaṁ tadā prāpnōti mānavaḥ॥ śrutimārgaṁ prapannā tu tadarthajñānaniścalā। samādhānēna tu punarāparōkṣyācca niścalā। viṣṇau prāpsyati tadyōgaṁ muktō bhūtvā tadaśnutē॥"
[budidhamōhō = delution of intelligence; yadā = when; na syāt = there is no; anyathājñānalakṣaṇaḥ = it is otherwise characterized by ignorance; śrōtavyaśrutasāphalyaṁ = results of the herd Vedas; tadā prāpnōti = then obtains; mānavaḥ = the man; śrutimārgaṁ = by taking the path of hearing Vedas; prapannā = in its refuge; tu tadarthajñānaniścalā = obtains certain knowledge; samādhānēna = by having equanimity;tu punarāparōkṣyācca = again, gets transcendental; niścalā = stationed without movement; viṣṇau prāpsyati = obtains lord Vishnu; tadyōgaṁ = from the Yōga; muktō bhūtvā = he becomes liberated; tadaśnutē = and experiences joy;]
"Delusion of intelligence is characterized by ignorance. The man, by taking refuge in the path of hearing Vēdas, obtains certain knowledge. From it having equanimity, again he grasps the unwavering transcendental. From practice of such a Yōga he obtains lord Vishnu, becomes liberated, and experiences joy."
इति पैङ्गिश्रुतौ।
iti paiṅgiśrutau।
[iti = states; paiṅgiśrutau = Paingi testimonial;]
- states Paingi testimonial.
श्रुतौ विशेषेण प्रतिपन्ना ॥५२,५३॥
śrutau viśēṣēṇa pratipannā ॥52,53॥
[śrutau viśēṣēṇa pratipannā = ('śrutivipratipannā') indicates a special study of Vēdas;]
'śrutivipratipannā' - indicates a special study of the Vēdas.