B.G 2.54
अर्जुन उवाच। स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव। स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम् ॥२-५४॥
arjuna uvāca। sthitaprajñasya kā bhāṣā samādhisthasya kēśava। sthitadhīḥ kiṁ prabhāṣēta kimāsīta vrajēta kim ॥2-54॥
[अर्जुन उवाच। स्थित प्रज्ञस्य का भाषा समाधिः स्तस्य केशव। स्थितधीः किं प्रभाषेत किम् आसीत व्रजेत किम् ॥
arjuna uvāca = Arjuna said; sthita prajñasya = one who is stationed in wisdom, i.e. practical knowledge; kā bhāṣā = what are his qualities, characteristics? samādhiḥ stasya = when he is in an equanimous state; kēś ava = Oh administrator of the universe; sthitadhīḥ = stationing in intellect; kiṁ = what; prabhāṣēta = does he speaks; kim = what; āsīta = attitude does he sit; vrajēta = walks; kim = how; ]
Arjuna said: O Keshava, What are the characteristics of the one who is stationed in practical wisdom when he is in an equanimous state (samādhi)? Stationed in his intellect, how does he speak? With what attitude does he sit? How does he walk?
Gīta Tātparya 2.54
'kā bhāṣā' - by what qualities he is recognized. 'samādhisthasya' - who is devoid of defective intelligence.
का भाषा, कथं भाष्यते, कैर्गुणैः। समाधिस्थस्य विषमबुदि्धवर्जितस्य ॥५४॥
kā bhāṣā, kathaṁ bhāṣyatē, kairguṇaiḥ। samādhisthasya viṣamabudidhavarjitasya ॥54॥
[kā bhāṣā = 'kā bhāṣā' means; kathaṁ bhāṣyatē = how is he recognised? kairguṇaiḥ = by what qualities? samādhisthasya = 'samādhisthasya' means; viṣamabudidhavarjitasya = one who is devoid of , poisoned i.e. defective intelligence;]
'kā bhāṣā' means 'how is he recognised?', i.e. 'by what qualities?'. 'samādhisthasya' means one who is devoid of defective intelligence.