Taittirīyopaniṣat 01.23
वेदमनूच्याचार्योऽन्तेवासिनमनुशास्ति। सत्यं वद। धर्मं चर। स्वाध्यायान्मा प्रमदः। आचार्याय प्रियं धनमाहृत्य प्रजातन्तुं मा व्यवच्छेत्सीः। सत्यान्न प्रमदितव्यम्। धर्मान्न प्रमदितव्यम्। कुशलान्न प्रमदितव्यम्। भूत्यै न प्रमदितव्यम्। स्वाध्यायप्रवचनाभ्यां न प्रमदितव्यम्। देवपितृकार्याभ्यां न प्रमदितव्यम्।
vedam anūcya ācāryaḥ antevāsinam anuśāsti। satyaṃ vada। dharmaṃ cara। svādhyāyān mā pramadaḥ। ācāryāya priyaṃ dhanam āhṛtya prajātantuṃ mā vyavacchetsīḥ। satyān na pramaditavyam। dharmān na pramaditavyam। kuśalān na pramaditavyam। bhūtyai na pramaditavyam। svādhyāya-pravacanābhyāṃ na pramaditavyam। deva-pitṛ-kāryābhyāṃ na pramaditavyam।
[वेदम् (vedam) - Veda; अनूच्य (anūcya) - having recited; आचार्यः (ācāryaḥ) - teacher; अन्तेवासिनम् (antevāsinam) - student; अनुशास्ति (anuśāsti) - instructs; सत्यं (satyaṃ) - truth; वद (vada) - speak; धर्मं (dharmaṃ) - righteousness; चर (cara) - practice; स्वाध्यायात् (svādhyāyāt) - from self-study; मा (mā) - do not; प्रमदः (pramadaḥ) - be negligent; आचार्याय (ācāryāya) - to the teacher; प्रियं (priyaṃ) - dear; धनम् (dhanam) - wealth; आहृत्य (āhṛtya) - having brought; प्रजातन्तुम् (prajātantum) - lineage; मा (mā) - do not; व्यवच्छेत्सीः (vyavacchetsīḥ) - break; सत्यात् (satyāt) - from truth; न (na) - not; प्रमदितव्यम् (pramaditavyam) - should be negligent; धर्मात् (dharmāt) - from righteousness; न (na) - not; प्रमदितव्यम् (pramaditavyam) - should be negligent; कुशलात् (kuśalāt) - from welfare; न (na) - not; प्रमदितव्यम् (pramaditavyam) - should be negligent; भूत्यै (bhūtyai) - for prosperity; न (na) - not; प्रमदितव्यम् (pramaditavyam) - should be negligent; स्वाध्यायप्रवचनाभ्याम् (svādhyāya-pravacanābhyām) - from study and teaching; न (na) - not; प्रमदितव्यम् (pramaditavyam) - should be negligent; देवपितृकार्याभ्याम् (deva-pitṛ-kāryābhyām) - from duties to gods and ancestors; न (na) - not; प्रमदितव्यम् (pramaditavyam) - should be negligent;]
After reciting the Veda, the teacher instructs the student: "Speak the truth. Practice righteousness. Do not be negligent of the truth. Do not be negligent in righteousness. Do not be negligent of welfare. Do not be negligent of prosperity. Do not be negligent in study and teaching. Do not be negligent of duties to gods and ancestors."
मातृदेवो भव। पितृदेवो भव। आचार्यदेवो भव। अतिथिदेवो भव।
mātṛdevo bhava। pitṛdevo bhava। ācāryadevo bhava। atithidevo bhava।
[मातृ (mātṛ) - mother; देवः (devaḥ) - god; भव (bhava) - be; पितृ (pitṛ) - father; देवः (devaḥ) - god; भव (bhava) - be; आचार्य (ācārya) - teacher; देवः (devaḥ) - god; भव (bhava) - be; अतिथि (atithi) - guest; देवः (devaḥ) - god; भव (bhava) - be;]
Regard your mother as a god. Regard your father as a god. Regard your teacher as a god. Regard your guest as a god.
यान्यनवद्यानि कर्माणि। तानि सेवितव्यानि। नो इतराणि। यान्यस्माकगं सुचरितानि। तानि त्वयोपास्यानि। नो इतराणि। ये के चास्मच्छ्रेयागंसो ब्राह्मणाः। तेषां त्वयासने न प्रश्वसितव्यम्।
yānyanavadyāni karmāṇi। tāni sevitavyāni। no itarāṇi। yānyasmākagaṃ sucaritāni। tāni tvayopāsyāni। no itarāṇi। ye ke cāsmacchreyāgaṃso brāhmaṇāḥ। teṣāṃ tvayāsane na praśvasitavyam।
[यानि (yāni) - which; (neuter plural nominative) अनवद्यानि (anavadyāni) - blameless; (neuter plural nominative) कर्माणि (karmāṇi) - actions; (neuter plural nominative) तानि (tāni) - those; (neuter plural nominative) सेवितव्यानि (sevitavyāni) - to be followed; (neuter plural nominative) नो (no) - not; (particle) इतराणि (itarāṇi) - other; (neuter plural nominative) यानि (yāni) - which; (neuter plural nominative) अस्माकगं (asmākagaṃ) - of us; (neuter plural nominative, sandhi of asmākam + gam) सुचरितानि (sucarītāni) - good conduct; (neuter plural nominative) तानि (tāni) - those; (neuter plural nominative) त्वया (tvayā) - by you; (instrumental singular) उपास्यानि (upāsyāni) - to be respected; (neuter plural nominative) नो (no) - not; (particle) इतराणि (itarāṇi) - other; (neuter plural nominative) ये (ye) - who; (masculine plural nominative) के (ke) - whoever; (masculine plural nominative) च (ca) - and; (particle) अस्मच्छ्रेयागंसः (asmacchreyāgaṃsaḥ) - our superiors; (masculine plural nominative, asmat + śreyas + aṃsaḥ) ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brāhmaṇas; (masculine plural nominative) तेषां (teṣāṃ) - of them; (genitive plural) त्वया (tvayā) - by you; (instrumental singular) आसने (āsane) - in the presence; (locative singular) न (na) - not; (particle) प्रश्वसितव्यम् (praśvasitavyam) - to be breathed out; (gerundive, neuter singular nominative);]
You should follow only those actions which are blameless, not others. Which among us are good conduct, those are to be respected by you; not the others. Whoever our superiors among the Brāhmaṇas, in their presence, you should not breathe out, i.e. be controlled and respectful.
श्रद्धया देयम्। अश्रद्धया देयम्। श्रिया देयम्। ह्रिया देयम्। भिया देयम्। संविदा देयम् ॥२३॥
śraddhayā deyam। aśraddhayā deyam। śriyā deyam। hriyā deyam। bhiyā deyam। saṃvidā deyam ॥23॥
[श्रद्धया (śraddhayā) - with faith; देयम् (deyam) - it should be given; अश्रद्धया (aśraddhayā) - without faith; देयम् (deyam) - it should be given; श्रिया (śriyā) - with prosperity; देयम् (deyam) - it should be given; ह्रिया (hriyā) - with modesty; देयम् (deyam) - it should be given; भिया (bhiyā) - with fear (of wrongdoing); देयम् (deyam) - it should be given; संविदा (saṃvidā) - with understanding; देयम् (deyam) - it should be given;]
One should give with faith; it should be given even without faith; it should be given with prosperity; it should be given with modesty; it should be given with fear (of wrongdoing); it should be given with understanding.