Mundaka 5.07
बृहच्च तद्दिव्यमचिन्त्यरूपं सूक्ष्माच्च तत् सूक्ष्मतरं विभाति। दूरात् सुदूरे तदिहान्तिके च पश्यत्स्विहैव निहितं गुहायाम् ॥७॥
bṛhacca taddivyamacintyarūpaṃ sūkṣmācca tat sūkṣmataraṃ vibhāti। dūrāt sudūre tadihāntike ca paśyatsvihaiva nihitaṃ guhāyām ॥7॥
[बृहत् (bṛhat) - great; च (ca) - and; तत् (tat) - that; दिव्यम् (divyam) - divine; अचिन्त्य (acintya) - inconceivable; रूपम् (rūpam) - form; सूक्ष्मात् (sūkṣmāt) - subtle; च (ca) - and; तत् (tat) - that; सूक्ष्मतरम् (sūkṣmataraṃ) - subtler; विभाति (vibhāti) - shines; दूरात् (dūrāt) - from afar; सुदूरे (sudūre) - very far; तत् (tat) - that; इह (iha) - here; अन्तिके (antike) - near; च (ca) - and; पश्यत् (paśyat) - seeing; स्वि (svi) - in; एव (eva) - indeed; निहितम् (nihitam) - hidden; गुहायाम् (guhāyām) - in the cave;]
The great, divine, and inconceivable form, subtler than the subtle, shines from afar and very far, yet it is also here, near, and seen as hidden in the cave.
Bhāshya 5.07
Because it is all-pervading, it is termed both 'dūre' i.e. far and 'antike' i.e. near.
सर्वगत्वात् दूरे अन्तिके च।
sarvagatvāt dūre antike ca।
[सर्वगत्वात् (sarvagatvāt) - due to being all-pervading; दूरे (dūre) - far; अन्तिके (antike) - near; च (ca) - and;]
Because it is all-pervading, it is termed both 'dūre' i.e. far and 'antike' i.e. near.