Mundakōpanishad Bhāshya
Mundaka 5.06
सत्यमेव जयति नानृतं सत्येन पङ्था विततो देवयानः। येनाक्रमन्ति ऋषयो ह्याप्तकामा यत्र तत्सत्यस्य परमं निधानम् ॥६॥
satyameva jayati nānṛtaṃ satyena paṅthā vitato devayānaḥ। yenākramanti ṛṣayo hyāptakāmā yatra tatsatyasya paramaṃ nidhānam ॥6॥
[सत्यं (satyaṃ) - truth; एव (eva) - indeed; जयति (jayati) - conquers; न (na) - not; अनृतं (anṛtaṃ) - falsehood; सत्येन (satyena) - by truth; पङ्था (paṅthā) - path; विततः (vitataḥ) - spread; देवयानः (devayānaḥ) - divine way; येन (yena) - by which; आक्रमन्ति (ākramanti) - advance; ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages; हि (hi) - indeed; आप्तकामाः (āptakāmāḥ) - those who have fulfilled desires; यत्र (yatra) - where; तत् (tat) - that; सत्यस्य (satyasya) - of truth; परमं (paramaṃ) - supreme; निधानम् (nidhānam) - abode;]
Truth alone triumphs, not falsehood. By truth is laid out the path of the divine, on which sages, having fulfilled their desires, advance to the supreme abode of truth.
Bhāshya 5.06
Lord Vishnu is proclaimed as truth, the real, due to his good qualities. Vaikuntha is the abode of Lord Vishnu, the supreme world.
"सत्यो हि भगवान् विष्णुः सद्गुणत्वात् प्रकीर्तितः। आसुरास्तद्विरुद्धत्वादनृताः परिकीर्तिताः। तस्य विष्णोर्निधानं तु वैकुण्ठो लोक उत्तमः॥"
"satyo hi bhagavān viṣṇuḥ sadguṇatvāt prakīrtitaḥ। āsurāstadviruddhatvād anṛtāḥ parikīrtitāḥ। tasya viṣṇor nidhānaṃ tu vaikuṇṭho loka uttamaḥ॥"
[सत्यः (satyaḥ) - truthful; हि (hi) - indeed; भगवान् (bhagavān) - Lord; विष्णुः (viṣṇuḥ) - Vishnu; सद्गुणत्वात् (sadguṇatvāt) - due to good qualities; प्रकीर्तितः (prakīrtitaḥ) - is proclaimed; आसुराः (āsurāḥ) - demons; तत् (tat) - that; विरुद्धत्वात् (viruddhatvāt) - due to opposition; अनृताः (anṛtāḥ) - untruthful; परिकीर्तिताः (parikīrtitāḥ) - are proclaimed; तस्य (tasya) - his; विष्णोः (viṣṇoḥ) - of Vishnu; निधानं (nidhānaṃ) - abode; तु (tu) - but; वैकुण्ठः (vaikuṇṭhaḥ) - Vaikuntha; लोकः (lokaḥ) - world; उत्तमः (uttamaḥ) - supreme;]
"Indeed, the Lord Vishnu is proclaimed as truth, the real, due to his good qualities. Demons, due to opposition to that, are proclaimed as untruthful. Vaikuntha is the abode of Lord Vishnu, the supreme world."
इति च॥
iti ca॥
[इति (iti) - thus; च (ca) - and / as well;]
- stated thus, as well.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.