Īśāvāsyopaniṣat 05
tadejati tannejati taddūre tadvantike। tadantarasya sarvasya tadu sarvasya bāhyataḥ ॥5॥
[तत् (tat): That; एजति (ejati): Moves; तन्न (tan na): That does not; एजति (ejati): Move; तत् (tat): That; दूरे (dūre): Far away; तत् (tat): That; वन्तिके (vantike): Nearby or close; तत् (tat): That; अन्तरस्य (antarsya): Inside; सर्वस्य (sarvasya): Of everything; तत् (tat): That; उ (u): And; सर्वस्य (sarvasya): Of everything; बाह्यतः (bāhyataḥ): Outside or external;]
That moves, yet moves not, that is faraway yet nearby, and that is inside of everything yet also outside of everything.
Īśā.Bhāshya 05
The principle 'that' refers to lord Hari is clarified by the 'tattvasaṁhitāyām' testimonial. The word 'tadejati' is used to mean that alone moves, which also implies, others on their own are incapable of movement.
tadejati tata eva ejatyanyat tat svayaṁ nejati।
'tadejati' means that alone moves, others on their own don't move.
tato bibheti sarvo'pi na bibheti hariḥ svayam। sarvagatvāt sa dūre ca bāhye'ntaśca samīpagaḥ॥
"Everyone fears Him, but lord Hari himself fears none. He, being omnipresent, is far yet near, is outside yet inside."
iti tattvasaṁhitāyām ॥5॥
- thus stated in the testimonial 'tattvasaṁhitāyām', i.e. the compilation of the principles.