B.G 10.04 and 05
बुदि्धर्ज्ञानमसंमोहः क्षमा सत्यं दमः शमः। सुखं दुःखं भवो भावो भयं चाभयमेव च ॥४॥
budidharjñānamasaṁmohaḥ kṣamā satyaṁ damaḥ śamaḥ। sukhaṁ duḥkhaṁ bhavo bhāvo bhayaṁ cābhayameva ca ॥4॥
[बुदि्धः (buddhiḥ) - intellect; ज्ञानम् (jñānam) - knowledge; असंमोहः (asaṁmohaḥ) - freedom from delusion; क्षमा (kṣamā) - forgiveness; सत्यं (satyaṁ) - truth; दमः (damaḥ) - restraint of sense organs; शमः (śamaḥ) - control of internal senses. सुखं (sukhaṁ) - pleasure; दुःखं (duḥkhaṁ) - pain; भवः (bhavaḥ) - birth; भावः (bhāvaḥ) - existence or mental disposition; भयं (bhayaṁ) - fear; च (ca) - and; अभयम् (abhayam) - fearlessness; एव (eva) - indeed.]
Intellect; knowledge; freedom from delusion; forgiveness; truth; restraint of the sense organs; intellect's steadfast devotion to the Lord; Pleasure and pain; birth and existence; fear and indeed fearlessness.
अहिंसा समता तुष्टिस्तपो दानं यशोऽयशः। भवन्ति भावा भूतानां मत्त एव पृथग्विधाः ॥५॥
ahiṁsā samatā tuṣṭistapo dānaṁ yaśo'yaśaḥ। bhavanti bhāvā bhūtānāṁ matta eva pr̥thagvidhāḥ ॥5॥
[अहिंसा (ahiṁsā) - non-violence; समता (samatā) - equanimity; तुष्टिः (tuṣṭiḥ) - contentment; तपः (tapaḥ) - austerity; दानं (dānaṁ) - charity; यशः (yaśaḥ) - fame; अयशः (ayaśaḥ) - infamy. भवन्ति (bhavanti) - arise; भावाः (bhāvāḥ) - dispositions; भूतानां (bhūtānāṁ) - of beings; मत्तः (mattaḥ) - from Me; एव (eva) - indeed; पृथक्विधाः (pṛthag-vidhāḥ) - of various kinds.]
Non-violence; equanimity; contentment; austerity; charity; fame and infamy. These various kinds of dispositions of beings arise indeed from Me.
Gīta Bhāshya 10.04 and 05
'buddhiḥ' (Intellect) - the discernment of what ought and ought not to be done; 'jñāna' (Knowledge) - direct experiential understanding; 'damaḥ' - restraint of the sense organs; 'shama' - intellect's steadfast devotion to Me; 'tuṣṭi' (Contentment) - the intellect that is free from dependence.
तत् प्रथयति- बुदि्धरित्यादिना। कार्याकार्यविनिश्चयो बुदि्धः। ज्ञानं प्रतीतिः।
tat prathayati- budidharityādinā। kāryākāryaviniścayo budidhaḥ। jñānaṁ pratītiḥ।
[तत् (tat) - that; प्रथयति (prathayati) - explains or makes known; बुद्दिः (buddhiḥ) - intellect; इत्यादिना (ityādinā) - beginning with this (i.e., "buddhi" etc.). कार्याकार्यविनिश्चयः (kāryākārya-viniścayaḥ) - discernment of what is to be done and not to be done; बुद्दिः (buddhiḥ) - is intellect. ज्ञानम् (jñānam) - knowledge; प्रतीतिः (pratītiḥ) - direct perception or understanding.]
That (the Lord) explains beginning with "buddhi" and so on. 'buddhi', i.e. intellect is the discernment of what ought and ought not to be done; 'jñāna', i.e. Knowledge is the direct perception or understanding.
"ज्ञानं प्रतीतिर्बुदि्धस्तु कार्याकार्यविनिश्चयः॥"
"jñānaṁ pratītirbudidhastu kāryākāryaviniścayaḥ॥"
[ज्ञानं (jñānaṁ) - knowledge; प्रतीतिः (pratītiḥ) - direct cognition or experiential awareness; बुद्दिः (buddhiḥ) - intellect; तु (tu) - however; कार्याकार्यविनिश्चयः (kāryākārya-viniścayaḥ) - determination of what is proper (to be done) and improper (to be avoided).]
" 'jñāna', i.e. Knowledge is direct experiential awareness; intellect, however, is the discernment of what is proper and improper."
इत्यभिधानम्।
ityabhidhānam।
[इति (iti) - thus; अभिधानम् (abhidhānam) - designation or definition.]
- stated thus in the definition.
दमः इंद्रियनिग्रहः। शमः परमात्मनि निष्ठा।
damaḥ iṁdriyanigrahaḥ। śamaḥ paramātmani niṣṭhā।
[दमः (damaḥ) - restraint of the senses; इंद्रियनिग्रहः (indriya-nigrahaḥ) - control over the sense organs. शमः (śamaḥ) - calmness; परमात्मनि (paramātmani) - in the Supreme Self; निष्ठा (niṣṭhā) - steadfastness.]
'dama' is control of the senses; 'shama' is steadfastness in the Supreme Self.
"शमो मन्निष्ठता बुद्धेः दम इंद्रियनिग्रहः॥"
"śamo manniṣṭhatā buddheḥ dama iṁdriyanigrahaḥ॥"
[शमः (śamaḥ) - calmness; मन्निष्ठता (mad-niṣṭhatā) - devotion or steadiness in Me; बुद्धेः (buddheḥ) - of the intellect; दमः (damaḥ) - control of the senses; इंद्रियनिग्रहः (indriya-nigrahaḥ) - restraint of the sense organs.]
"Shama is the intellect's devotion to Me; dama is restraint of the sense organs."
इति भागवते।
iti bhāgavate।
[इति (iti) - thus; भागवते (bhāgavate) - in the Bhāgavata (Purāṇa).]
- stated thus in the Bhāgavata.
तुष्टिः अलम्बुदि्धः।
tuṣṭiḥ alambudidhaḥ।
[तुष्टिः (tuṣṭiḥ) - contentment; अलम्बुद्दिः (alamba-buddhiḥ) - an intellect not dependent (on external supports).]
'tuṣṭiḥ' i.e. Contentment, is an intellect that is not dependent on external supports.
"अलम्बुदि्धस्तथा तुष्टिः"
"alambudidhastathā tuṣṭiḥ"
[अलम्बबुद्धिः (alamba-buddhiḥ) - non-dependent intellect; तथा (tathā) - likewise or in that manner; तुष्टिः (tuṣṭiḥ) - contentment.]
" 'tuṣṭi', i.e. contentment, likewise is the intellect that is free from dependence."
इत्यभिधानात् ॥४-५॥
ityabhidhānāt ॥4-5॥
[इति (iti) - thus; अभिधानात् (abhidhānāt) - from the designation or naming.]
- stated thus, is the definition.