Bhagavad Gīta Bhāshya
B.G 5.17
तद्बुद्धयस्तदात्मानस्तन्निष्ठास्तत्परायणाः। गच्छन्त्यपुनरावृत्तिं ज्ञाननिर्धूतकल्मषाः ॥१७॥
tadbuddhayastadātmānastanniṣṭhāstatparāyaṇāḥ। gacchantyapunarāvr̥ttiṁ jñānanirdhūtakalmaṣāḥ ॥17॥
[तत् बुद्धयः तत् आत्मानः तत् निष्ठाः तत् परायणाः। गच्छन्ति अपुनरावृत्तिं ज्ञान निर्धूत कल्मषाः॥
tat buddhayaḥ = having in Him the intellect; tat ātmānaḥ = having in Him the heart; tat niṣṭhāḥ = having in Him the disciplined devotion; tat parāyaṇāḥ = having Him as the ultimate refuge;। gacchanti = they attain; apunarāvr̥ttiṁ = no returnl; jñāna = knowledge; nirdhūta = dispelled; kalmaṣāḥ = impurities;]
Having in Him the intellect, having in Him their heart, having in Him the disciplined devotion, having Him as the ultimate refuge, their knowledge dispels all impurities, and they attain the place of no return.
Gīta Bhāshya 5.17
The practice to be undertaken to again transcendental knowledge is explained.
अपरोक्षज्ञानाव्यवहितसाधनमाह - तद्बुद्धय इति ॥१७॥
aparokṣajñānāvyavahitasādhanamāha - tadbuddhaya iti ॥17॥
[अपरोक्ष (aparokṣa): transcendental; ज्ञान (jñāna): Knowledge; अव्यवहित (avyavahita): Unobscured or unimpeded; साधन (sādhana): Means or instrument; अम् (am): Accusative singular, indicating the object of the verb; आह (āha): He/she said; तत् बुद्धय् ( tat buddhay) = 'tat buddhay' verse; इति (iti): Thus;]
The practice to be undertaken to again transcendental knowledge is explained in 'tat buddhay' verse.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.