B.G 5.16
ज्ञानेन तु तदज्ञानं येषां नाशितमात्मनः। तेषामादित्यवज्ज्ञानं प्रकाशयति तत् परम् ॥१६॥
jñānena tu tadajñānaṁ yeṣāṁ nāśitamātmanaḥ। teṣāmādityavajjñānaṁ prakāśayati tat param ॥16॥
[ज्ञानेन तु तत् अज्ञानं येषां नाशितम् आत्मनः। तेषाम् आदित्यवत् ज्ञानं प्रकाशयति तत् परम्॥
jñānena = through knowledge; tu = but; tat = that; ajñānaṁ = ignorance; yeṣāṁ = of whom; nāśitam = is destroyed; ātmanaḥ = of those beings;। teṣām = of them; ādityavat = like the sun; jñānaṁ = knowledge; prakāśayati = illuminates; tat = that; param = supreme;]
For those beings who have destroyed that ignorance with the help of knowledge, the said transcendental knowledge illuminates that Supreme, like the Sun.
Gīta Bhāshya 5.16
It is knowledge alone that can destroy ignorance. The first instance of the word 'jñāna' indicates material knowledge, second refers to transcendental knowledge.
ज्ञानमेव अज्ञान नाशकं इत्याह - ज्ञानेन इति॥ प्रथमज्ञानं परोक्षं ॥१६॥
jñānameva ajñāna nāśakaṁ ityāha - jñānena iti॥ prathamajñānaṁ parokṣaṁ ॥16॥
[ज्ञानमेव (jñānameva) - Knowledge alone; अज्ञाननाशकं (ajñānanāśakaṁ) - destroyer of ignorance; इति (iti) - thus; आह (āha) - it is said; ज्ञानेन (jñānena) - through knowledge; इति (iti) - thus; प्रथमज्ञानं (prathama-jñānaṁ) - the first word 'jñānaṁ'; परोक्षं (parokṣaṁ) - indirect;]
It is knowledge alone that can destroy ignorance. The 'jñānena' verse expresses the same. The first word 'jñānaṁ' in the context indicates 'indirect knowledge', i.e. material knowledge. (Thus it is implied, the second word 'jñānaṁ' refers to transcendental knowledge.)