Kāthakopaniṣat Bhāshya (काठकोपनिषत् )
2.3.06, 07 and 08
इन्द्रियाणां पृथग्भावं उदयास्तमयौ च यत्। पृथगुत्पद्यमानानां मत्वा धीरो न शोचति ॥६॥
The wise person, understanding the distinct conditions of the senses, their fluctuations, and their unique manifesting capabilities, does not lament.
इन्द्रियेभ्यः परं मनो मनसः सत्त्वमुत्तमम्। सत्त्वादधि महानात्मा महतोऽव्यक्तमुत्तमम् ॥७॥
The mind is superior to the senses; the intellect is superior to the mind; the great-ātmān is superior to the intellect; and the unmanifest is superior to the great-ātmān.
अव्यक्तात्तु परः पुरुषो व्यापकोऽलिङ्ग एव च। तं ज्ञात्वा मुच्यते जन्तुः अमृतत्वं च गच्छति ॥८॥
But the Supreme Person is beyond the unmanifest, all-pervading, and without any distinguishing mark. By realizing Him, a being is liberated and attains immortality.
Bhāṣya 2.3.06, 07, and 08
The passage emphasizes the importance of understanding the hierarchy of principles and their governing deities, and the supremacy of the Lord Hari.
पुनरिन्द्रियेभ्यः परं मनः इत्यादि देवतातारतम्य ज्ञानपूर्वकं भगवतः सर्वोत्तमत्वज्ञाने एव सर्व वाक्यानां महातात्पर्यमिति ज्ञापयितुम्।
The passage emphasizes the importance of understanding the supremacy of the Lord, which is revealed through the hierarchy of deities and is the great purport of all teachings.
"तारतम्यपरिज्ञानपूर्वकं सर्वतो हरेः। आधिक्ये सर्ववाक्यानां तात्पर्यं महदिष्यते॥"
"The understanding of the hierarchy among all principles, especially in relation to Hari, and His superiority, is the essential and greater purport of all statements."
इति च ॥६-७॥
- stated thus, as well.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.