Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 18.67
idaṁ te nātapaskāya nābhaktāya kadācana। na cāśuśrūṣave vācyaṁ na ca māṁ yo'bhyasūyati ॥67॥
This teaching should never be imparted to those who lack austerity, devotion, or willingness to listen, nor to those who are envious of Me.
Gīta Tātparya 18.67
The word 'ca' indicates the order, lack of austerity being less defective compared to a non-devotee.
atapaskāyaiva na vācyam। aśuśrūṣave punaśceti doṣādhikyamaśuśrūṣoḥ darśayituṃ caśabdaḥ। evaṃ mabhaktāya kadāpi na vācyam।
It should not be spoken to one who lacks austerity. Then, with the word 'cha' i.e. 'even', it is said not to one who does not listen, indicating a greater fault with the latter. Similarly, it should never be spoken to one who is not a devotee.
kadācidalpatapaso'lpazuśrūṣorapi bhaktyādhikye vācyaṃ bhavatīti kadācaneti viśeṣaḥ। abhaktācca na vācyamasūyoriti tatraapi caśabdaḥ।
Sometimes, even those with little penance and service, if abundant in devotion, are to be spoken of, which is a distinction. However, it should not be spoken to non-devotees and the envious, indicated by the 'ca' word.
"samuccaye tathādhikye nyūnatve ca prayujyate।"
"The word 'ca' is applied in aggregation, in excess, and in deficiency."
iti śabdanirṇaye।
- stated thus in Shabdanirṇaye, the determination of words.
"abhaktādapi pāpaḥ syād asūyur doṣadrug yataḥ।"
"The associating with a non-devotee can lead to sin, as they are often jealous and find faults in others."
iti ca pādme ॥67॥
- stated thus in the Padma Purana.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.