B.G 18.68 to 71
ya idaṃ paramaṃ guhyaṃ madbhakteṣvabhidhāsyati। bhaktiṃ mayi parāṃ kṛtvā māmevaiṣyatyasaṃśayaḥ ॥68॥
na ca tasmānmanuṣyeṣu kaścinme priyakṛttamaḥ। bhavitā na ca me tasmādanyaḥ priyataro bhuvi ॥69॥
adhyeṣyate ca ya imaṃ dharmyaṃ saṃvādamāvayoḥ। jñānayajñena tenāhamiṣṭaḥ syāmiti me matiḥ ॥70॥
śraddhāvān anasūyaś ca śṛṇuyād api yo naraḥ। so'pi muktaḥ śubhān lokān prāpnuyāt puṇya karmaṇām ॥71॥
He who will speak this supreme secret to my devotees, having done supreme devotion to me, will come to me without doubt. And among men, there is no one dearer to me than he, nor will there be anyone dearer on earth. Whoever studies this sacred dialogue of ours through the sacrifice of knowledge, I shall be pleased by him; this is my opinion. A faithful and non-envious man who may hear, he too, being liberated, may attain the auspicious worlds of pious deeds.
Gīta Tātparya 18.68 to 71
Gradation among the liberated is indicated. Liberation is achieved just by knowing Lord Viṣṇu. Among them, it is better to hear from the scriptures. The joy in liberation is greater when one studies, and even more so for the explainer.
"so'pi muktaḥ", "na ca tasmānmanuṣyeṣu" - ityukteśca muktānāṃ mahat tāratamyaṃ jñāyate. "manuṣyeṣu" - iti viśeṣaṇāt tatrāpi devānāmādhikyaṃ ca.
"He is also liberated", "and not among men than him" - this statement indicates the significant gradation among the liberated. The qualification "among men" suggests that even among them, the gods hold superiority.
"muktirjñātvāpi viṣṇuṃ syāt śāstraṃ śrutvā tato'dhikam। muktau sukhaṃ tatpaṭhataḥ tato'pyadhikamiṣyate। vyākhyātustu samaṃ muktau sukhaṃ nānyasya kasyacit। tato'dhikaṃ tu devānāṃ mukhyavyākhyākṛto yataḥ॥"
"Liberation is achieved just by knowing Lord Viṣṇu. Among them, it is better to hear from the scriptures. The joy in liberation is greater when one studies, and even more so for the explainer. However, it is much greater for the gods because it is primarily explained by them."
iti ca॥
- stated thus as well.