Bhagavad Gīta Tātparya
B.G 5.29
भोक्तारं यज्ञतपसां सर्वलोकमहेश्वरम्। सुहृदं सर्वभूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिमृच्छति ॥२९॥
bhoktāraṁ yajñatapasāṁ sarvalokamaheśvaram। suhr̥daṁ sarvabhūtānāṁ jñātvā māṁ śāntimr̥cchati ॥29॥
[भोक्तारं यज्ञ तपसां सर्वलोक महेश्वरम्। सुहृदं सर्व भूतानां ज्ञात्वा मां शान्तिम् ऋच्छति॥
bhoktāraṁ = the enjoyer; yajña = of the sacrifice; tapasāṁ = of austerities; sarvaloka = of all the worlds; maheśvaram = the supreme lord;। suhr̥daṁ = the well wisher; sarva = of all; bhūtānāṁ = living beings; jñātvā = knowing; māṁ = Me; śāntim = attains; rucchati = attains;॥]
Having known Me as the enjoyer of sacrifices and austerities, the wellwisher of all living beings, and as the Supreme Lord of all the worlds, he attains peace.
Gīta Tātparya 5.29
The knowledge that enables one to see truth alone is superior among humans.
"अमुक्तो मुक्तसादृश्यात् मुक्त एव हि तत्त्वदृक्। किमु मुक्तिगतः तस्मात् ज्ञानमेवाधिकं नरे॥"
"amukto muktasādr̥śyāt mukta eva hi tattvadr̥k। kimu muktigataḥ tasmāt jñānamevādhikaṁ nare॥"
[अमुक्तः (amuktaḥ) - Not liberated; मुक्तसादृश्यात् (muktasādṛśyāt) - due to similarity to the liberated; मुक्तः (muktaḥ) - liberated; एव (eva) - indeed; हि (hi) - certainly; तत्त्वदृक् (tattvadṛk) - one who sees the truth; किमु (kimu) - What to speak of; मुक्तिगतः (muktigataḥ) - liberation; तस्मात् (tasmāt) - therefore; ज्ञानमेव (jñānameva) - knowledge alone; अधिकं (adhikaṁ) - is more; नरे (nare) - in a person.]
Indeed, one who sees the truth, though not liberated, is like the liberated. Then, what to speak of the liberated? The knowledge alone is superior among humans.
इति नारदीये ॥२७, २८॥
iti nāradīye ॥27, 28॥
[इति (iti) - Thus; नारदीये (nāradīye) - in the Nārada Purana.]
- stated thus in the Nārada Purana.
॥इति श्रीमदानन्दतीर्थभगवत्पादाचार्यविरचिते श्रीभगवद्गीतातात्पर्यनिर्णये पञ्चमोध्यायः॥
॥iti śrīmadānandatīrthabhagavatpādācāryaviracite śrībhagavadgītātātparyanirṇaye pañcamodhyāyaḥ॥
[॥ इति (iti) - Here ends; श्रीमदानन्दतीर्थभगवत्पादाचार्यविरचिते (śrīmadānandatīrthabhagavatpādācāryaviracite) - in the composition of Śrīmad Ānandatīrtha Bhagavatpādācārya; श्रीभगवद्गीतातात्पर्यनिर्णये (śrībhagavadgītātātparyanirṇaye) - in the interpretation of the essential meaning of the Bhagavad Gita; पञ्चमोध्यायः (pañcamodhyāyaḥ) - the fifth chapter.]
Here ends the fifth chapter in the interpretation of the essential meaning of the Bhagavad Gita, composed by Śrīmad Ānandatīrtha Bhagavatpādācārya.
॥ओं तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासु उपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे कर्मसन्न्यासयोगो नाम पञ्चमोध्यायः॥
॥oṁ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsu upaniṣatsu brahmavidyāyāṁ yogaśāstre śrīkr̥ṣṇārjunasaṁvāde karmasannyāsayogo nāma pañcamodhyāyaḥ॥
Thus ends in the Bhagavad Gita, which is among the Upanishads, in the knowledge of Brahman, in the science of yoga, in the dialogue between Shri Krishna and Arjuna, the fifth chapter named 'The Yoga of Renunciation of Action'.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.