B.G 18.12
अनिष्टमिष्टं मिश्रं च त्रिविधं कर्मणः फलम्। भवत्यत्यागिनां प्रेत्य न तु संन्यासिनां क्वचित् ॥१२॥
aniṣṭamiṣṭaṃ miśraṃ ca trividhaṃ karmaṇaḥ phalam। bhavatyatyāgināṃ pretya na tu saṃnyāsināṃ kvacit ॥12॥
[अनिष्टम् (aniṣṭam) - undesirable; इष्टम् (iṣṭam) - desirable; मिश्रम् (miśram) - mixed; च (ca) - and; त्रिविधम् (trividham) - threefold; कर्मणः (karmaṇaḥ) - of action; फलम् (phalam) - result; भवति (bhavati) - occurs; अत्यागिनाम् (atyāginām) - for those who have not relinquished; प्रेत्य (pretya) - after death; न (na) - not; तु (tu) - but; संन्यासिनाम् (saṃnyāsinām) - for the renounced; क्वचित् (kvacit) - anywhere;]
The results of actions, which are of three types — undesirable, desirable, and mixed — manifest after death for those who have not relinquished, but never for those who have renounced.
Gīta Bhāshya 18.12
Right kind of relinquishment is praised.
त्यागं स्तौति- अनिष्टम् इति ॥१२॥
tyāgaṃ stauti- aniṣṭam iti ॥12॥
[त्यागं (tyāgam) - relinquishement; स्तौति (stauti) - praises; अनिष्टम् (aniṣṭam) - undesirable; इति (iti) - thus;]
Relinquishment is praised in the 'aniṣṭam' verse.