B.G 13.35
क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोरेवमन्तरं ज्ञानचक्षुषा। भूतप्रकृतिमोक्षं च ये विदुर्यान्ति ते परम् ॥३५॥
kṣetrakṣetrajñayorevamantaraṃ jñānacakṣuṣā। bhūtaprakṛtimokṣaṃ ca ye viduryānti te param ॥35॥
[क्षेत्र (kṣetra) - field; क्षेत्रज्ञयोः (kṣetrajñayoḥ) - of the knower of the field; एवम् (evam) - thus; अन्तरम् (antaram) - difference; ज्ञानचक्षुषा (jñānacakṣuṣā) - by the eye of knowledge; भूत (bhūta) - being; प्रकृति (prakṛti) - from Prakruti; मोक्षं (mokṣaṃ) - liberation of; च (ca) - and; ये (ye) - those who; विदुः (viduḥ) - know; यान्ति (yānti) - attain; ते (te) - they; परम् (param) - the supreme;]
Those who perceive the distinction between the field and the knower of the field through the eye of knowledge, and those who know the liberation of beings from the Prakrti, they reach the supreme.
Gīta Bhāshya 13.35
The phrase 'bhūtaprakṛtimokṣaṃ' indicates 'liberation of beings from the Prakrti', and the practice to be adopted is outlined in 'amānitvā' and subsequent verses: "Humility, non-pretentiousness without ego, non-violence, forgiveness, uprightness, service to the teacher, cleanliness, steadfastness, and self-control are the qualities to be cultivated. Detachment in the objects of the senses, absence of ego, and constant reflection on the inherent faults of birth, death, aging, disease, and suffering. One should cultivate non-attachment and lack of affection towards son, wife, home, and others, maintaining equanimity in all situations, whether favourable or unfavourable. One should have unwavering exclusive devotion to Me, preferring solitude, and be disinterested in social gatherings."
भूतेभ्यः प्रकृतेश्च मोक्षसाधनम् अमानित्वादिकम् ॥३५॥
bhūtebhyaḥ prakṛteśca mokṣasādhanam amānitvādikam ॥35॥
[भूतेभ्यः (bhūtebhyaḥ) - to the being; प्रकृतेः (prakṛteḥ) - to nature; च (ca) - and; मोक्षसाधनम् (mokṣasādhanam) - means of liberation; अमानित्वादिकम् (amānitvādikam) - humility and others;]
The phrase 'bhūtaprakṛtimokṣaṃ' indicates 'liberation of beings from the Prakrti', and the practice to be adopted is outlined in 'amānitvā' and such verses (Gita 13.8-11).
॥इति श्रीमदानन्दतीर्थभगवत्पादाचार्यविरचिते श्रीभगवद्गीताभाष्ये त्रयोदशोध्यायः॥
॥iti śrīmadānandatīrthabhagavatpādācāryaviracite śrībhagavadgītābhāṣye trayodaśādhyāyaḥ॥
[इति (iti) - thus; श्रीमद् (śrīmad) - revered; आनन्दतीर्थ (ānandatīrtha) - Ānandatīrtha; भगवत्पाद (bhagavatpāda) - Bhagavatpāda; आचार्य (ācārya) - teacher; विरचिते (viracite) - composed; श्रीभगवद्गीता (śrībhagavadgītā) - Śrī Bhagavad Gītā; भाष्ये (bhāṣye) - commentary; त्रयोदश (trayodaśa) - thirteenth; अध्यायः (adhyāyaḥ) - chapter;]
Thus ends the thirteenth chapter of the Śrī Bhagavad Gītā commentary composed by the revered teacher Ānandatīrtha Bhagavatpāda.
॥ओं तत्सदिति श्रीमद्भगवद्गीतासु उपनिषत्सु ब्रह्मविद्यायां योगशास्त्रे श्रीकृष्णार्जुनसंवादे क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोगो नाम त्रयोदशोध्यायः॥
॥oṃ tatsaditi śrīmadbhagavadgītāsu upaniṣatsu brahmavidyāyāṃ yogaśāstre śrīkṛṣṇārjunasaṃvāde kṣetrakṣetrajñayogo nāma trayodaśādhyāyaḥ॥
[ओं (oṃ) - Om; तत् (tat) - that; सत् (sat) - truth; इति (iti) - thus; श्रीमद्भगवद्गीतासु (śrīmadbhagavadgītāsu) - in the glorious Bhagavad Gita; उपनिषत्सु (upaniṣatsu) - in the Upanishads; ब्रह्मविद्यायां (brahmavidyāyāṃ) - in the science of Brahman; योगशास्त्रे (yogaśāstre) - in the scripture of Yoga; श्रीकृष्णार्जुनसंवादे (śrīkṛṣṇārjunasaṃvāde) - in the dialogue between Sri Krishna and Arjuna; क्षेत्रक्षेत्रज्ञयोगो (kṣetrakṣetrajñayogo) - the Yoga of the Field and the Knower of the Field; नाम (nāma) - named; त्रयोदशोध्यायः (trayodaśādhyāyaḥ) - Chapter Thirteen;]
"Thus ends Chapter Thirteen, titled 'The Yoga of the Field and the Knower of the Field,' in the glorious Bhagavad Gita, which is part of the Upanishads, the science of Brahman, and the scripture of Yoga, presented as a dialogue between Sri Krishna and Arjuna."