Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 11.47
श्रीभगवानुवाच
śrī-bhagavān uvāca
[श्रीभगवान् (śrī-bhagavān) - the Blessed Lord; उवाच (uvāca) - said;]
The Auspicious Lord said:
मया प्रसन्नेन तवार्जुनेदं रूपं परं दर्शितमात्मयोगात्। तेजोमयं विश्वमनन्तमाद्यं यन्मे त्वदन्येन न दृष्टपूर्वम् ॥४७॥
mayā prasannena tavārjunedaṁ rūpaṁ paraṁ darśitam ātma-yogāt। tejo-mayaṁ viśvam anantam ādyaṁ yan me tvad-anyena na dṛṣṭa-pūrvam ॥47॥
[मया (mayā) - by me; प्रसन्नेन (prasannena) - being gracious; तव (tava) - to you; अर्जुन (arjuna) - O Arjuna; इदं (idaṁ) - this; रूपं (rūpaṁ) - form; परं (param) - supreme; दर्शितम् (darśitam) - shown; आत्मयोगात् (ātma-yogāt) - by inner power; तेजोमयं (tejo-mayam) - full of brilliance; विश्वम् (viśvam) - the universe; अनन्तम् (anantam) - infinite; आद्यं (ādyaṁ) - original; यत् (yat) - which; मे (me) - by me; त्वत्-अन्येन (tvat-anyena) - by anyone other than you; न (na) - not; दृष्टपूर्वम् (dṛṣṭa-pūrvam) - seen before;]
O Arjuna, by my grace, this supreme form has been shown to you through my inner power, brilliant, infinite, universal, original, which has not been seen before by anyone other than you.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.