B.G 9.25
यान्ति देवव्रता देवान् पितॄन् यान्ति पितॄव्रताः। भूतानि यान्ति भूतेज्या यान्ति मद्याजिनोऽपि माम् ॥२५॥
yānti devavratā devān pitr̥̄n yānti pitr̥̄vratāḥ। bhūtāni yānti bhūtejyā yānti madyājino'pi mām ॥25॥
[यान्ति (yānti) - go; देव-व्रताः (deva-vratāḥ) - those devoted to the gods; देवान् (devān) - to the gods; पितॄन् (pitṝn) - to the ancestors; यान्ति (yānti) - go; पितृ-व्रताः (pitṛ-vratāḥ) - those devoted to the ancestors; भूतानि (bhūtāni) - to the elemental beings; यान्ति (yānti) - go; भूत-इज्याः (bhūta-ijyāḥ) - those who worship the elemental beings; यान्ति (yānti) - go; मत्-याजिनः (mat-yājinaḥ) - those who sacrifice to Me; अपि (api) - also; माम् (mām) - to Me.]
Those who are devoted to the gods go to the gods; those who are devoted to the ancestors go to the ancestors; those who worship beings attached to material wealth go to them; but those who worship Me alone come to Me.
Gīta Bhāshya 9.25
Results obtained by various kinds of worship are declared after deliberation.
फलं विविच्याह - यान्तीति ॥२५॥
phalaṁ vivicyāha - yāntīti ॥25॥
[फलं (phalaṁ) - the result; विविच्य (vivicya) - having discerned; आह (āha) - (He) said; यान्ति (yānti) - they go; इति (iti) - thus.]
The distinctly analyzed results are declared in the verse starting from "yānti".