B.G 4.34
तद्विद्धि प्रणिपातेन परिप्रश्रेन सेवया। उपदेक्ष्यन्ति ते ज्ञानं ज्ञानिनस्तत्वदर्शिनः ॥३४॥
tadviddhi praṇipātena paripraśrena sevayā। upadekṣyanti te jñānaṁ jñāninastatvadarśinaḥ ॥34॥
[तत् विद्धि प्रणिपातेन परिप्रश्रेन सेवया। उपदेक्ष्यन्ति ते ज्ञानं ज्ञानिनः तत्व दर्शिनः॥
tat = therefore; viddhi = seek to understand; praṇipātena = by surrender; paripraśrena = by inquiry; sevayā = by service;। upadekṣyanti = will impart; te = to you; jñānaṁ = knowledge; jñāninaḥ = the knowledgeable / wise; tatva darśinaḥ = who have visioned the true principles;]
Therefore, seek to understand by surrender, by inquiry, and by service. The wise who have envisioned truth and its principles will then impart knowledge to you.
Gīta Bhāshya 4.34
Though Arjuna belongs to the category of those eligible for knowledge, but his delusion prevails at this stage.
इदानीमपि ज्ञान्येव। तथापि अभिभवात् मोहः। मा तु उक्ता।
idānīmapi jñānyeva। tathāpi abhibhavāt mohaḥ। mā tu uktā।
[idānīmapi = even now; jñānyeva = (Arjuna) is a Jnānin;। tathāpi = nevertheless; abhibhavāt = prevails; mohaḥ = delusion;। mā tu uktā = testimonials for the same is already given previously;।]
Even now, Arjuna belongs to the category of Jnānins. Nevertheless, his delusion prevails. Previously, testimonials were given for the same.