B.G 4.10
वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः। बहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः ॥१०॥
vītarāgabhayakrōdhā manmayā māmupāśritāḥ। bahavō jñānatapasā pūtā madbhāvamāgatāḥ ॥10॥
[वीत राग भय क्रोधा मत् मया माम् उपाश्रिताः। बहवो ज्ञान तपसा पूता मद्भावम् आगताः॥
vīta = becoming free of; rāga = passion; bhaya = fear; krōdhā = anger; manmayā = thinking Me always in their mind; mām upāśritāḥ = taking shelter in Me;। bahavō = many; jñāna tapasā = penance of knowledge; pūtā = purified; madbhāvam = state of conciousness of being in Me; āgatāḥ = have comeback;]
Taking shelter in Me, thinking Me always in their mind, becoming free of passion, fear, and anger, having purified by the penance of knowledge, many have come back to the state of consciousness of being in Me.
Gīta Bhāshya 4.10
'manmayā' - those who perceive nothing else but Me in all places.
सन्ति च तथा मुक्ता इत्याह – वीतरागेति। मन्मयाः मत्प्रचुराः। सर्वत्र मां विना न किञ्चित् पश्यन्तीत्यर्थः ॥१०॥
santi ca tathā muktā ityāha – vītarāgēti। manmayāḥ matpracurāḥ। sarvatra māṁ vinā na kiñcit paśyantītyarthaḥ ॥10॥
[santi = there exists; ca = even; tathā = in this manner; muktā = liberated; ityāha = hence says; vītarāgēti = 'vītarāga' verse;। manmayāḥ = The word 'manmayā' means; matpracurāḥ = those whoes mind is abounding in me; । sarvatra = in all the places; māṁ vinā = without me; na kiñcit = nothing else; paśyantītyarthaḥ = perceive, is the meaning;]
The 'vītarāga' verse conveys - there already exist those who have got liberated in this manner. The word 'manmayā' means those whoes mind is abounding in Me. They perceive nothing else but Me in all places is the meaning.