Bhagavad Gīta Bhāshya
B.G 2.39
एषा तेऽभिहिता साङ्ख्ये बुद्धिर्योगे त्विमां श‍ृणु। बुद्ध्या युक्तो यया पार्थ कर्मबन्धं प्रहास्यसि ॥२-३९॥
eṣā te'bhihitā sāṅkhye buddhiryoge tvimāṁ śa‍r̥ṇu। buddhyā yukto yayā pārtha karmabandhaṁ prahāsyasi ॥2-39॥
[एषा ते अभिहिता साङ्ख्ये बुद्धिः योगे तु इमां श‍ृणु। बुद्ध्या युक्तो यया पार्थ कर्मबन्धं प्रहास्यसि॥
eṣā te abhihitā = The teaching so far imparted to you; sāṅkhye = is Sānkhya; buddhiḥ = that which results in knowledge; yoge tu imāṁ śa‍r̥ṇu = now listen to the exposition of Yōga; buddhyā yukto = with this wisdom; yayā = having which; pārtha = O Partha; karmabandhaṁ = the bondage to results of action; prahāsyasi = will foresake or overcome;]
The teaching so far imparted to you is called 'Sānkhya', the accurate and certain knowledge. O Partha, listen now to the exposition of 'Yōga', the means of obtaining that certain knowledge i.e. wisdom, equipped with which you will overcome bondage to the results of all actions.
Gīta Bhāshya 2.39
'Sānkhya' means certain knowledge and 'Yōga' means a practical solution. It does not refer to the independent Sānkhya and Yōga philosophies. In Mōksha-dharma section of Mahābhārata, Pancharatra is praised and independent philosophies of Sānkhya and Yōga are discouraged
साङ्ख्यं ज्ञानम्।
sāṅkhyaṁ jñānam।
[sānkhyaṁ = 'sānkhya' means; jñānam = certain knowledge;]
'sāṅkhya' means certain knowledge.
"शुद्धात्मतत्त्वविज्ञानं साङ्ख्यमित्यभिधीयते॥"
"śuddhātmatattvavijñānaṁ sāṅkhyamityabhidhīyate॥"
["śuddhātmatattvavijñānaṁ = the pure special knowledge on principles of 'atman'; sāṅkhyamityabhidhīyate = is called 'sāṅkhya';]
"The pure special knowledge on principles of 'atman' is called 'sāṅkhya'."
इति भगवद्वचनाद् व्यासस्मृऽतौ।
iti bhagavadvacanād vyāsasmr̥'tau।
[iti = thus; bhagavadvacanād = statesthe lord; vyāsasmr̥'tau = and smruti's composed by Vyasa;]
-states Smrutis composed by Vyasa.
योगः उपायः।
yogaḥ upāyaḥ।
[yogaḥ = 'yōga' means; upāyaḥ = practical solution;]
"'Yōga' means practical solution"
"दृष्टा योगाः प्रयुक्ताश्च पुंसां श्रेयःप्रसिद्धये।"
"dr̥ṣṭā yogāḥ prayuktāśca puṁsāṁ śreyaḥprasiddhaye।"
[dr̥ṣṭā =seen; yogāḥ = science of Yōga; prayuktāśca = used for practice; puṁsāṁ = by men; śreyaḥprasiddhaye = to decicively gain welfare.]
"I practice the science of Yōga to gain decisive welfare."
इति प्रयोगाद् भागवते।
iti prayogād bhāgavate।
-is the usage in Bhagavata.
नेतरौ साङ्ख्ययोगौ उपादेयत्वेन विवक्षितौ कुत्रचित् सामस्त्येन। 'कर्मयोगः ' इत्यादि प्रयोगाच्च। निन्दितत्वाच्च इतरयोः मोक्षधर्मेषु भिन्नमतत्वमुक्त्वा पञ्चरात्रस्तुत्या। वेदानां तु एकार्थत्वात् न विरोधः। पार्थक्यं तु साङ्ख्याद्यपेक्षया युक्तम्। तत्रैव चित्रशिखण्डिशास्त्रे पञ्चरात्रमूले वेदैक्योक्तेश्च। एवमेव सर्वत्र साङ्ख्ययोगशब्दार्थ उपादेयः वर्णनीयः।युक्तेश्च। ज्ञानं हि जैवमुक्तम्। उपायश्च वक्ष्यते।
netarau sāṅkhyayogau upādeyatvena vivakṣitau kutracit sāmastyena। 'karmayogaḥ ' ityādi prayogācca। ninditatvācca itarayoḥ mokṣadharmeṣu bhinnamatatvamuktvā pañcarātrastutyā। vedānāṁ tu ekārthatvāt na virodhaḥ। pārthakyaṁ tu sāṅkhyādyapekṣayā yuktam। tatraiva citraśikhaṇḍiśāstre pañcarātramūle vedaikyokteśca। evameva sarvatra sāṅkhyayogaśabdārtha upādeyaḥ varṇanīyaḥ।yukteśca। jñānaṁ hi jaivamuktam। upāyaśca vakṣyate।
[netarau = not these; sāṅkhyayogau = Sānkhya and Yōga; upādeyatvena vivakṣitau = defined as useful;kutracit = anywhere; sāmastyena = entirely; 'karmayogaḥ' ityādi prayogācca = there are usages like 'Karmayōga' at other places; ninditatvācca = it is discredited; itarayoḥ = in other places; mokṣadharmeṣu = in mokshadharma; bhinnamatatvamuktvā = a different viewpoint is expressed; pañcarātrastutyā = and pancharatra is praised; vedānāṁ tu = and in Vedas; ekārthatvāt = usage as same; na virodhaḥ = thus, there is no opposition; pārthakyaṁ tu = the opposition stated (in mokshadharma); sāṅkhyādyapekṣayā = is with reference to Snkhya; yuktam = is rightly so; tatraiva = in the same senario; citraśikhaṇḍiśāstre = Chitrashikhandi doctrine; pañcarātramūle = is derived from the root of Pancharatra; vedaikyokteśca = is accepted as authentic and pro veda; evameva = this way only; sarvatra = everywhere; sāṅkhyayogaśabdārtha = usage of words 'Sānkhya' and 'Yōga'; upādeyaḥ = to be understood; varṇanīyaḥ = to be described; yukteśca = It aligns well with the context as well; jñānaṁ hi jaivamuktam = the stated knowledge till now is regarding the liberation of the Jeeva. upāyaśca vakṣyate = further, the strategy or practical solution to be adopted is taught.]
The 'Sānkhya' and 'Yōga' as independent philosophical systems are not accepted in totality by any of the Vedic testimonials. There is also usage like "Karmayōga" is other places of Bhagavad Gita which is generic. The Sānkhya and Yōga, understood as independent philosophies, is rejected in other places within Mahabharata. The Mōkshadharma section of Mahabharata expresses opposition to 'Yōga' and 'Sānkhya' as independent philosophies, while praising 'Pancharatra'. In Vedas, words 'Sānkhya' and 'Yōga' are used generically and there is no opposition for the same. The opposition stated towards 'Yōga' and 'Sānkhya' as independent philosophies are justified, given the doctrine of 'Chitrashikhandi' is praised in the same instance in 'Mōkshadharma', which derives its root from 'Pancharatra'. Thus, it is necessary to interpret the words 'Yōga' and 'Sānkhya' generically everywhere in Bhagavat Gita, and not as independent philosophical systems as it prevails today. It aligns well with the context as well. The knowledge imparted till now is regarding the liberation of the Jeeva, i.e. 'Sānkhya'. What will be described going forward is the strategy, or practical solution, to be adopted, i.e. 'Yōga'.
बुद्ध्यते अनया इति बुदि्धः। साङ्ख्यविषयो यया वाचा बुद्ध्यते सा वागभिहिता इत्यर्थः ॥ ३९-४० ॥
buddhyate anayā iti budidhaḥ। sāṅkhyaviṣayo yayā vācā buddhyate sā vāgabhihitā ityarthaḥ ॥ 39-40 ॥
[buddhyate = the word 'budhya'; anayā iti = that which results in; budidhaḥ = knowledge; sāṅkhyaviṣayo yayā vācā = that which is conveyed by the topic of 'Sānkhya'; buddhyate sā = that knowledge; vāgabhihitā = is taught till now; ityarthaḥ = is the meaning;]
The word 'budhya' means that which results in knowledge. "eṣā te'bhihitā sāṅkhye" means the knowledge taught till now is 'Sānkhya'.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.