B.G 18.35
यया स्वप्नं भयं शोकं विषादं मदमेव च। न विमुञ्चति दुर्मेधा धृतिः सा पार्थ तामसी ॥३५॥
O son of Pritha, the determination by which one does not give up dreams, fear, sorrow, despair, and intoxication is considered to be of the nature of darkness (tāmasī).
Gīta Tātparya 18.35
The Yoga of devotion associated with Lord Vishnu and engaging in it is characterized as 'sāttvikī' determination. That is indeed pure which the elders declare as such; they criticize those that are rajasic and tamasik, and should be neglected.
"वैष्णवो भक्तियोगो यः तद्युक्ता सात्त्विकी धृतिः।"
"The Yoga of devotion associated with Lord Vishnu and engaging in it is characterized as 'sāttvikī' determination."
इति च।
- stated thus.
विहितविषयैवेत्यव्यभिचारिणी। "स्वप्नं भयम्" इत्यादि सर्वनिषिद्धोपलक्षणम्।
The prescribed topic and object of discussion are infallible. "Dream, fear," etc., are indications of those that are prohibited.
"तत्तत्सात्त्विकमेव स्यात् यद्यद् वृद्धाः प्रचक्षते। निन्दन्ति तामसं तत्तद्राजसं तदुपेक्षितम्॥"
"That is indeed pure which the elders declare as such; they criticize those that are rajasic and tamasik, and should be neglected."
इति हि भागवते।
- it is stated thus in the Bhāgavata Purāṇa.
"महात्मानस्तु मां पार्थ", "अभयं सत्त्वसंशुदि्धः" इत्यादिना वृद्धाश्च उक्ताः॥
"O son of Pṛthā, the great souls are devoted to me", "Fearlessness, purity, cleansing" - these are the words spoken by elders.