Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 2.53
śrutivipratipannā te yadā sthāsyati niścalā। samādhāvacalā buddhis tadā yogam avāpsyasi ॥2-53॥
Gīta Bhāshya 2.53
When the intellect grasps the certain knowledge of Vēdas decisively, the mind becomes unwavering and attains Yōga.
tadeva spaṣṭayati - śrutivipratipanneti।
Same (right understanding of Vēdas) is clarified futher in 'śrutivipratipannā' verse.
pūrvaṃ śrutibhiḥ vedaiḥ vipratipannā viruddhā satī yadā vedārthānukūlena tattvaniścayena viparītavāgbhirapi niścalā bhavati, tataśca samādhau acalā, brahmapratyakṣadarśanena bherītāḍanādāvapi paramānandamagntvāt, tadā yogaṃ avāpsyasi upāyasiddho bhavasītyarthaḥ ॥53॥
'shruti' means Vedas. 'vipratipannā' means opposed to. When the knowledge that was previously opposed to Vedas comes to decisive understanding of its principles in line with the Vedas, in spite of statements that appear contradictory, then it becomes unwavering. From such wisdom, he obtains an equanimous state (smādhi) and becomes steady. In such a state, he is unaffected even by the beating of the drum as he is immersed in supreme bliss by direct perception of the Brahman. When such a practice is perfected, you will attain Yōga - is the meaning.
Gīta Tātparya 2.53
'śrutivipratipannā' - is a special grasp of Vēdic knowledge. From such knowledge, one gets an unwavering mind, and attains Yōga
"buddhimohō yadā na syāt anyathā-jñāna-lakṣaṇaḥ। śrotavyā-śruta-sāphalyaṃ tadā prāpnoti mānavaḥ॥ śruti-mārgaṃ prapannā tu tad-artha-jñāna-niścalā। samādhānena tu punar āparokṣyāc ca niścalā। viṣṇau prāpsyati tad-yogaṃ mukto bhūtvā tad-aśnute॥"
"Delusion of intelligence is characterized by ignorance. The man, by taking refuge in the path of hearing Vēdas, obtains certain knowledge. From it having equanimity, again he grasps the unwavering transcendental. From practice of such a Yōga he obtains lord Vishnu, becomes liberated, and experiences joy."
iti paiṅgiśrutau।
- states Paingi testimonial.
śrutau viśeṣeṇa pratipannā ॥52,53॥
'śrutivipratipannā' - indicates a special study of the Vēdas.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.