Tantra Sāra 1.018 and 1.019
उद्यद् भास्वत् समाभासः चिदानन्दैकदेहवान्। चक्रशङ्खगदापद्मधरो ध्येयोSहमीश्वरः ॥१८॥
लक्ष्मीधराभ्यामाश्लिष्टः स्वमूर्तिगणमध्यगः। ब्रह्मवायुशिवाहीशविपैः शक्रादिकैरपि। सेव्यमानोधिकं भक्त्या नित्यनिःशेषशक्तिमान् ॥१९॥
udyad bhāsvat samābhāsaḥ cidānandaikadēhavān। cakraśaṅkhagadāpadmadharō dhyēyōShamīśvaraḥ ॥18॥
[lakṣmīdharābhyāmāśliṣṭaḥ svamūrtigaṇamadhyagaḥ। brahmavāyuśivāhīśavipaiḥ śakrādikairapi। sēvyamānōdhikaṁ bhaktyā nityaniḥśēṣaśaktimān ॥19॥]
[udyad bhāsvat = like a rising sun; samābhāsaḥ = he shines pleasantly; cidānandaikadēhavān = he has the body of the form of intellect and bliss; cakraśaṅkhagadāpadmadharō = he is holding the disk, conch, mace, and lotus; dhyēyōShamīśvaraḥ = meditate on me as lord; ]
[lakṣmīdharābhyāmāśliṣṭaḥ = embraced by goddess Lakshmi and goddess earth; svamūrtigaṇamadhyagaḥ = he is the essence of all forms; brahmavāyuśivāhīśavipaiḥ = Brahma, Vāyu, Rudra, Shesha, and Garduda; śakrādikairapi = and Indra and other deities; sēvyamānōdhikaṁ = is being served greatly; bhaktyā = with devotion; nityaniḥśēṣaśaktimān = the eternally, infinitely powerful;]
Meditate on me as the lord with a radiant form of the rising sun, shining blissfully, with a body made of intellect and joy, and holding the disk, conch, mace, and lotus.
The eternally and infinitely powerful lord is embraced by goddess Lakshmi and goddess Earth, and is the essence of all forms. Brahma, Vāyu, Rudra, Shesha, Garuda, Indra and other deities serve him with ever-increasing devotion.