Taittirīyopaniṣat Bhāṣyam (तैत्तिरीयोपनिषत् भाष्यम्)
Taittirīyopaniṣat 01.11
आ मा यन्तु ब्रह्मचारिणः स्वाहा। वि मा यन्तु ब्रह्मचारिणः स्वाहा। प्र मा यन्तु ब्रह्मचारिणः स्वाहा। द मा यन्तु ब्रह्मचारिणः स्वाहा। श मा यन्तु ब्रह्मचारिणः स्वाहा। यशोजनेनानि स्वाहा। श्रेयान् वस्यसोऽसानि स्वाहा। तं त्वा भग प्रविशानि स्वाहा। स मा भग प्रविश स्वाहा। तस्मिंत्सहस्रशाखे। नि भगाहं त्वयि मृजे स्वाहा ॥११॥
ā mā yantu brahmacāriṇaḥ svāhā। vi mā yantu brahmacāriṇaḥ svāhā। pra mā yantu brahmacāriṇaḥ svāhā। damā yantu brahmacāriṇaḥ svāhā। śamā yantu brahmacāriṇaḥ svāhā। yaśojanenāni svāhā। śreyān vasyaso'sāni svāhā। taṃ tvā bhaga praviśāni svāhā। sa mā bhaga praviśa svāhā। tasmiṃtsahasraśākhe। ni bhagāhaṃ tvayi mṛje svāhā॥11॥
[आ (ā) - extension, unfolding, and manifestation / toward, into, up to, reaching.; मा (mā) - me; यन्तु (yantu) - may go; ब्रह्मचारिणः (brahmacāriṇaḥ) - brahmachārins; स्वाहा (svāhā) - offering; वि (vi) - distinctly, particularly; मा (mā) - me; यन्तु (yantu) - may go; ब्रह्मचारिणः (brahmacāriṇaḥ) - brahmachārins; स्वाहा (svāhā) - offering; प्र (pra) - directs or intensifies; मा (mā) - me; यन्तु (yantu) - may go; ब्रह्मचारिणः (brahmacāriṇaḥ) - brahmachārins; स्वाहा (svāhā) - offering; दमा (damā) - self-control; मा (mā) - me; यन्तु (yantu) - may go; ब्रह्मचारिणः (brahmacāriṇaḥ) - brahmachārins; स्वाहा (svāhā) - offering; शमा (śamā) - tranquility; मा (mā) - me; यन्तु (yantu) - may go; ब्रह्मचारिणः (brahmacāriṇaḥ) - brahmachārins; स्वाहा (svāhā) - offering; यशोजनेन (yaśojanena) - by the means of fame, people ; अनि (ani) - among; स्वाहा (svāhā) - offering; श्रेयान् (śreyān) - better; वस्यसः (vasyasaḥ) - of prosperity; असानि (asāni) - I become; स्वाहा (svāhā) - offering; तं (taṃ) - him; त्वा (tvā) - you; भग (bhaga) - O Lord of fortune; प्रविशानि (praviśāni) - I enter; स्वाहा (svāhā) - offering; स (sa) - he; मा (mā) - me; भग (bhaga) - O Lord of fortune; प्रविश (praviśa) - enter; स्वाहा (svāhā) - offering; तस्मिन् (tasmin) - in that; सहस्रशाखे (sahasraśākhe) - thousand-branched; नि (ni) - down; भग (bhaga) - O Lord of fortune; अहम् (aham) - I; त्वयि (tvayi) - in you; मृजे (mṛje) - I cleanse; स्वाहा (svāhā) - offering;]
"Invoking the syllable 'Aa', i.e. auspicious expansion, may the brahmachārins (students) come to me, Offering!
Invoking the syllable 'Vi', i.e. distinguished particularity, may the brahmachārins (students) come to me, Offering!
Invoking the syllable 'Pra', i.e. with directedness and intensity, may the brahmachārins (students) come to me, Offering!
Invoking the syllable 'Da', i.e. self-control, may the brahmachārins (students) come to me, Offering!
Invoking the syllable 'Sha', i.e. tranquillity, may the brahmachārins (students) come to me, Offering!
Glory to all the people, Offering!
Let there be enhanced prosperity, Offering!
O Lord, may I enter you, Offering!
O Lord, may you enter me, Offering!
In that thousand-branched (body); O Lord, I cleanse myself in you, Offering!

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.