Rukmiṇīśa Vijaya (श्री रुक्मिणीशविजय)
Rukmiṇīśa Vijaya 01.03
श्रेयः हयमुखं श्राव्यकाव्यमार्गसमाप्तये। सरागयोगिपूगोत्तस्तोत्रतोत्रवशं महः ॥३॥
śreyaḥ hayamukhaṃ śrāvyakāvyamārgasamāptaye। sarāgayogipūgottastotratottravaśaṃ mahaḥ ॥3॥
[श्रेयः (śreyaḥ) - auspiciousness; हयमुखं (hayamukham) - horse-faced; श्राव्यकाव्य (śrāvyakāvya) - audible poetry; मार्ग (mārga) - path; समाप्तये (samāptaye) - for the completion; सराग (sarāga) - with passion; योगि (yogi) - yogis; पुग (pūga) - group; उत्त (utta) - best; स्तोत्र (stotra) - hymn; तोत्र (totra) - praise; वशं (vaśam) - under control; महः (mahaḥ) - splendor;]
(Auspiciousness, the horse-faced (deity), for the completion of the path of audible poetry; the splendor under the control of the best group of passionate yogis through hymns and praises.)
May auspiciousness, in the form of the horse-faced deity, bring about the fulfillment of the path of audible poetry; may the splendor, controlled by the best group of passionate yogis through hymns and praises, prevail.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2025, Incredible Wisdom.
All rights reserved.