Mundaka 6.08
yathā nadyaḥ syandamānāḥ samudrāyaṇāḥ samutraṃ prāpyāstaṃ gacchanti nāmarūpe vihāya। tathā vidvān nāmarūpādvimuktaḥ parātparaṃ puruṣamupaiti divyam ॥8॥
Just as rivers flow towards the ocean and lose their names and forms upon reaching it, so does the wise person, freed from names and forms, attain the supreme divine being.
Bhāshya 6.08
The meaning of the word 'vimukta' is not equivalent to 'mukta' i.e. liberated. It implies 'not completely free', similar to word 'vipriya', which means unpleasant, and not pleasant. It only suggests the names and forms of liberated men are imperceptible by the unliberated. Vedic testimonial states - "Endless indeed is His name".
"agamyanāmarūpatvād amuktair muktigā narāḥ। vihīnanāmarūpās tu na tu tadrahitatvataḥ। evaṃ nadyaḥ samudrasthā sāmānyāgamyarūpataḥ॥"
"The names and forms of liberated men are imperceptible by the unliberated. It doesn't mean they are devoid of names and forms. Similarly, rivers that merge into the ocean become commonly imperceptible in form."
iti ca।
- stated thus as well.
"svakīyamudakaṃ nadyaḥ samudre naiva jānate। vāyustu tatpṛthag jñātvā meghe kṛtvā pravarṣati॥"
"Rivers do not recognize their own waters once they merge into the ocean. However, the wind, discerning them separately, gathers them into clouds and causes rain."
iti ca।
- stated thus as well.
vimukta ityamukta ityarthaḥ। vipriya itivat। avihāyeti ca।
The meaning of the word 'vimukta' implies 'amukta', i.e. 'not liberated', similar to word 'vipriya', which means unpleasant. It implies not completely devoid of.
"anantaṁ vai nāma"
"Endless indeed is His name"
iti śrutiḥ ॥8॥
- states the Vedic testimonial.