Mundaka 5.09
एषोऽणुरात्मा चेतसा वेदितव्यो यस्मिन् प्राणः पञ्चधा संविवेश। प्राणैश्चित्तं सर्वमोतं प्रजानां यस्मिन् विशुद्धे विभवत्येष आत्मा ॥९॥
eṣo'ṇurātmā cetasā veditavyo yasmin prāṇaḥ pañcadhā saṃviveśaḥ। prāṇaiścittaṃ sarvamotaṃ prajānāṃ yasmin viśuddhe vibhavatyeṣa ātmā ॥9॥
[एषः (eṣaḥ) - this; अणुः (aṇuḥ) - minute; आत्मा (ātmā) - Ātmān; चेतसा (cetasā) - by the mind; वेदितव्यः (veditavyaḥ) - to be known; यस्मिन् (yasmin) - in which; प्राणः (prāṇaḥ) - life force; पञ्चधा (pañcadhā) - fivefold; संविवेश (saṃviveśaḥ) - entered; प्राणैः (prāṇaiḥ) - by the life forces; चित्तं (cittaṃ) - mind; सर्वम् (sarvam) - all; ओतम् (otam) - woven; प्रजानाम् (prajānām) - of beings; यस्मिन् (yasmin) - in which; विशुद्धे (viśuddhe) - pure; विभवति (vibhavati) - manifests; एषः (eṣaḥ) - this; आत्मा (ātmā) - Ātmān;]
This subtle Ātmān should be realized by the mind, into which the life force has entered in five forms. The mind of all beings is interwoven with the life-forces, and in its pure state, this Ātmān becomes manifest.