Māndukya 4.07
अमात्रोऽनन्तमात्रश्च द्वैतस्योपशमः शिवः। ओङ्कारो विदितो येन स मुनिर्नेतरो जनः। स मुनिर्नेतरो जन इति ॥७॥
The auspicious one is beyond measure and of infinite measure, the cessation of duality. The one who knows Omkāra is a seer, not any other person. He alone is the seer, not anyone else, thus.
Bhāshya 4.07
Though He is one and without distinction, He is engaged in fourfold activities. I bow to that conscious Ātmān, Lord Viṣṇu, who has the form of Vishwa and others.
"तुरीयं नादनामानं हरिं ज्ञात्वा परं पदम्। तमेव प्रविशेच्छुद्धरूपी तत्सदृशात्मवान्॥
"Having known Lord Hari, the fourth, named nāda, i.e. sound, the supreme state, one should enter only Him, being of pure form, having a self similar to that.
ज्ञानानन्दौ च शक्तिश्च तथापि न समाः क्वचित्। विमुक्तस्यापि जीवस्य पारतन्त्र्यं च नित्यदा॥
Knowledge, bliss, and power are never truly equal; even a liberated soul always remains dependent.
चतूरूपस्यास्य विष्णोर्नाम प्रणव इत्यपि। जाग्रदादिप्रणयनात् स एव ब्रह्म बृंहणात्॥
The name 'praṇava' also refers to the fourfold form of Lord Viṣṇu; since he brings about the states such as waking, etc. He is truly Brahman, as he is the one who expands.
ओमित्याक्रियमाणत्वादोङ्कारः स प्रकीर्तितः। आदिमत्वादयो ह्यर्था ओमित्यस्य श्रुतौ श्रुताः॥
Because 'Om' is performed, it is called the syllable Om. Since it is the beginning, these meanings of 'Om' are indeed heard in the Vedas.
अपूर्वः कारणाभावान्नाशाभावादनन्तरः। पराधीनस्थित्यभावादनपर उदाहृतः॥ सर्वगत्वादबाह्यश्च तं ज्ञात्वा प्रविमुच्यते॥"
The unique (apūrvaḥ), which arises from the absence of cause, from the absence of destruction, is immediate, is described as incomparable due to absence of dependence on another's existence. Knowing that which pervades all and is not external, one becomes completely liberated."
इति च॥
- stated thus as well.
"परत्वमपरत्वं च विष्णोरेकस्य वै यदा। श्रूयते नतु सामर्थ्यभेदस्तत्र कथञ्चन॥ अवतारस्य पूर्वत्वात् पौर्वापर्यमुदाहृतम्॥"
"When the otherness and non-otherness of Lord Viṣṇu, the one, are spoken of, it is not because of any difference in capability. The sequence is stated only due to the precedence of the incarnation."
इति ब्रह्मतर्के।
- stated thus in the Brahmatarka.
पूर्वावतारे पश्चिमावतारेऽपि पूर्ण एवेति प्रणवो ह्यपरं ब्रह्मेत्यादेरर्थः॥
He is complete in the previous incarnation and also in the later incarnations. Indeed, thus, the syllable Om only is used to mean the Brahman, the beyond, and so on.
एकोऽपि निर्विशेषोऽपि चतुर्धा व्यवहारभाक्। यस्तं वन्दे चिदात्मानं विष्णुं विश्वादिरूपिणम्॥
Though He is one and without distinction, He is engaged in fourfold activities. I bow to that conscious Ātmān, Lord Viṣṇu, who has the form of Vishwa and others.
॥ इति श्रीमदानन्दतीर्थभगवत्पादाचार्यविरचितं माण्डूक्योपनिषद्भाष्यं समाप्तम् ॥
Thus ends the Māṇḍūkya Upaniṣad commentary composed by the revered Ānanda Tīrtha, also known as Madhvacharya.
॥ इति चतुर्थः खण्डः ॥
Thus ends the fourth section.
॥ इति श्रीमाण्डूक्योपनिषत् समाप्ता॥
Thus ends the auspicious Māṇḍūkya Upaniṣad.