B.G 12.12
श्रेयो हि ज्ञानमभ्यासात् ज्ञानाद्ध्यानं विशिष्यते। ध्यानात् कर्मफलत्यागस्त्यागाच्छान्तिरनन्तरम् ॥१२॥
Indeed, knowledge is considered better than mere practice. Meditation surpasses knowledge, and the renunciation of the fruits of actions is even higher than mere meditation. From such renunciation (of fruits of action resulting from meditation possessed with right knowledge), liberation immediately follows.
Gīta Tātparya 12.12
'śāntiḥ' - liberation. The liberation arises from knowledge and renunciation, i.e. relinquishment of the fruits of the actions, combined with meditation.
"विष्णोरन्यं न स्मरेद् यो विना तत्परिवारताम्। तदधीनतां वाऽनन्ययोगी स परिकीर्तितः॥"
"He who remembers lord Vishnu alone, without his entourage, is known as an exclusive devotee."
इति च।
-stated thus.
अन्तवत्तु फलं तेषाम्" इत्यादिना अन्यदेवतोपासनायाः पूर्वं निन्दितत्वात् लक्ष्म्यास्तु अतिसामीप्यात् विशेषमाशङ्क्य तदुपासनाविषय एव प्रश्नः कृतः।
"Their fruits are limited" (7.23) - by stating thus the worship of other deities was previously criticized. Suspecting a special proximity to Lakshmi, the current question was specifically about that worship.
"वैष्णवान्येव कर्माणि यः करोति सदा नरः। जपार्चामार्जनादीनि स्वाश्रमोक्तानि यानि च॥
"A man who consistently engages in activities dedicated to lord Vishnu, like chanting, worship, and service as prescribed for his own ashrama, lives a life of devotion.
स तत्कर्मेति विज्ञेयो योऽन्यदेवादिपूजनम्। कृत्वा हरावर्पयति स तु तद्योगमात्रवान्॥
He who worships other gods and offers the results to lord Hari is known to possess only "that connection" (tadyogamātravān).
तत्र पूर्वो विशिष्टः स्यादादिमध्यान्ततः स्मृतेः। अवान्तरे च नियमात् विष्णोः तद्दासतास्य यत्॥
There, the former is distinguished and superior, as he remembers the servitude of lord Vishnu in the beginning, middle, in the end, and also in the interval in-between.
मनसा वर्ततेऽन्योपि यथाशक्ति हरिस्मृतेः। पूर्वोक्तयोग्यो भवति यदि नित्यं तदिच्छति। असम्यग् ज्ञानिनो ध्यानात् ज्ञानमेव विशिष्यते। ज्ञात्वा ध्यानं ततस्तस्मात् तत् फलेच्छाविवर्जितम्॥
A person is measured according to their ability to remember Hari in their mind. If one always desires that which is previously mentioned as suitable, they become so. For the wise, knowledge excels over improper meditation. Hence, one must understand meditation that is devoid of the desire for results.
तस्माद् ज्ञानाद् भवेद् मुक्तिः त्यागाद् ध्यानयुतात् स्फुटम्॥"
Therefore, liberation arises clearly from knowledge and renunciation combined with meditation."
इति च।
-stated thus as well.
शान्तिः मुक्तिः ॥४-१२॥
In the context, the word 'śāntiḥ' means liberation.