B.G 11.37
कस्माच्च ते न नमेरन् महात्मन् गरीयसे ब्रह्मणोऽप्यादिकर्त्रे। अनन्त देवेश जगन्निवास त्वमक्षरं सदसत्तत्परं यत् ॥३७॥
kasmāc ca te na nameran mahātman garīyase brahmaṇo'pyādikartre। ananta deveśa jagannivāsa tvam akṣaraṁ sadasat tatparaṁ yat ॥37॥
[कस्मात् (kasmāt) - why; च (ca) - and; ते (te) - to you; न (na) - do not; नमेरन् (nameran) - bow down; महात्मन् (mahātman) - O one with great-essence; गरीयसे (garīyase) - who is greater; ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - than Brahmā; अपि (api) - even; आदिकर्त्रे (ādikartre) - to the original creator; अनन्त (ananta) - infinite; देवेश (deveśa) - O lord of the gods; जगन्निवास (jagannivāsa) - O refuge of the universe; त्वम् (tvam) - you; अक्षरम् (akṣaram) - the imperishable; सत् (sat) - being; असत् (asat) - non-being; तत् (tat) - that; परम् (param) - beyond; यत् (yat) - which;]
Why should they not bow to you, O one with great-essence, who is greater even than Brahmā and the original creator? O infinite one, lord of gods, refuge of the universe, you are the imperishable — that which is beyond both being and non-being.