Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 11.36
अर्जुन उवाच
arjuna uvāca
[अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna; उवाच (uvāca) - said;]
Arjuna said:
स्थाने हृषीकेश तव प्रकीर्त्या जगत् प्रहृष्यत्यनुरज्यते च। रक्षांसि भीतानि दिशो द्रवन्ति सर्वे नमस्यन्ति च सिद्धसङ्घाः ॥३६॥
sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā jagat prahṛṣyatyanurajyate ca। rakṣāṁsi bhītāni diśo dravanti sarve namasyanti ca siddhasaṅghāḥ ॥36॥
[स्थाने (sthāne) - rightly; हृषीकेश (hṛṣīkeśa) - O Hṛṣīkeśa; तव (tava) - your; प्रकीर्त्या (prakīrtyā) - by glorification; जगत् (jagat) - the world; प्रहृष्यति (prahṛṣyati) - rejoices; अनुरज्यते (anurajyate) - is attached; च (ca) - and; रक्षांसि (rakṣāṁsi) - demons; भीतानि (bhītāni) - terrified; दिशः (diśaḥ) - directions; द्रवन्ति (dravanti) - flee; सर्वे (sarve) - all; नमस्यन्ति (namasyanti) - bow down; च (ca) - and; सिद्धसङ्घाः (siddhasaṅghāḥ) - groups of Siddhas;]
Rightly, O Hṛṣīkeśa, the world rejoices and is attached by your glorification. The terrified demons flee in all directions, and all groups of Siddhas bow down.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.