B.G 11.32
श्रीभगवानुवाच
The Auspicious Lord said:
कालोऽस्मि लोकक्षयकृत् प्रवृद्धो लोकान् समाहर्तुमिह प्रवृत्तः। ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः ॥३२॥
I am Time, the destroyer of worlds, complete in all aspects and engaged here in universal order, destroying the worlds. All these warriors arrayed in the opposing ranks shall cease to exist, with few exceptions.
Gīta Tātparya 11.32
The word 'kālaḥ' i.e. time is Lord Janārdana, because he is reckoned as possessing all noble qualities - destruction, omniscience, driving all beings. By the word 'api', brothers and others are excluded.
"कालः कलितसम्पूर्णसद्गुणत्वात् जनार्दनः। संहारात् सर्ववित्त्वाद् वा सर्वविद्रावणेन वा॥"
"Time is Lord Janārdana, because he is reckoned as possessing all noble qualities - destruction, omniscience, driving all beings."
इति महावराहे।
-stated thus in the Mahāvarāha Purāna.
अपिशब्देन भ्रात्रादीन् अपि ऋते ॥३२॥
By the word 'api', brothers and others are excluded.