Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 11.16
अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम्। नान्तं न मध्यं न पुनस्तवाऽदिं पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥१६॥
aneka-bāhu-udara-vaktra-netraṁ paśyāmi tvāṁ sarvataḥ ananta-rūpam. na antaṁ na madhyaṁ na punaḥ tava ādim paśyāmi viśveśvara viśvarūpa ॥16॥
[अनेक (aneka) - many; बाहु (bāhu) - arms; उदर (udara) - bellies; वक्त्र (vaktra) - mouths; नेत्रं (netraṁ) - eyes; पश्यामि (paśyāmi) - I see; त्वाम् (tvām) - you; सर्वतः (sarvataḥ) - on all sides; अनन्तरूपम् (ananta-rūpam) - of infinite forms; न (na) - not; अन्तं (antaṁ) - the end; न (na) - not; मध्यम् (madhyaṁ) - the middle; न (na) - not; पुनः (punaḥ) - again; तव (tava) - your; आदिं (ādim) - beginning; पश्यामि (paśyāmi) - I see; विश्वेश्वर (viśveśvara) - Lord of the universe; विश्वरूप (viśvarūpa) - universal form;]
O Lord of the universe, I see you with many arms, bellies, mouths, and eyes - of infinite form on all sides. O Universal Form, I see neither end, nor middle, nor beginning of you.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.