B.G 11.16
अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम्। नान्तं न मध्यं न पुनस्तवाऽदिं पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥१६॥
aneka-bāhu-udara-vaktra-netraṁ paśyāmi tvāṁ sarvataḥ ananta-rūpam. na antaṁ na madhyaṁ na punaḥ tava ādim paśyāmi viśveśvara viśvarūpa ॥16॥
[अनेक (aneka) - many; बाहु (bāhu) - arms; उदर (udara) - bellies; वक्त्र (vaktra) - mouths; नेत्रं (netraṁ) - eyes; पश्यामि (paśyāmi) - I see; त्वाम् (tvām) - you; सर्वतः (sarvataḥ) - on all sides; अनन्तरूपम् (ananta-rūpam) - of infinite forms; न (na) - not; अन्तं (antaṁ) - the end; न (na) - not; मध्यम् (madhyaṁ) - the middle; न (na) - not; पुनः (punaḥ) - again; तव (tava) - your; आदिं (ādim) - beginning; पश्यामि (paśyāmi) - I see; विश्वेश्वर (viśveśvara) - Lord of the universe; विश्वरूप (viśvarūpa) - universal form;]
O Lord of the universe, I see you with many arms, bellies, mouths, and eyes - of infinite form on all sides. O Universal Form, I see neither end, nor middle, nor beginning of you.