B.G 10.10 and 11
तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम्। ददामि बुदि्धयोगं तं येन मामुपयान्ति ते ॥१०॥
teṣāṁ satatayuktānāṁ bhajatāṁ prītipūrvakam। dadāmi budidhayogaṁ taṁ yena māmupayānti te ॥10॥
[तेषाम् (teṣām) - for those; सततयुक्तानाम् (satata-yuktānām) - ever steadfast; भजताम् (bhajatām) - worshipping; प्रीतिपूर्वकम् (prīti-pūrvakam) - with love and affection. ददामि (dadāmi) - I give; बुद्धियोगं (buddhi-yogam) - the yoga of intelligence; तम् (tam) - that; येन (yena) - by which; माम् (mām) - to Me; उपयान्ति (upayānti) - they come; ते (te) - they.]
To those ever steadfast, worshipping Me with love and affection, I grant them 'buddhi-yoga' (i.e. Yoga of intelligence, the inner faculty), by which they come to Me.
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः। नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वता ॥११॥
teṣāmevānukampārthamahamajñānajaṁ tamaḥ। nāśayāmyātmabhāvastho jñānadīpena bhāsvatā ॥11॥
[तेषाम् (teṣām) - for them; एव (eva) - indeed; अनुकम्पा-अर्थम् (anukampārtham) - for the sake of compassion; अहम् (aham) - I; अज्ञान-जम् (ajñāna-jam) - born of ignorance; तमः (tamaḥ) - darkness; नाशयामि (nāśayāmi) - destroy; आत्म-भाव-स्थः (ātma-bhāva-sthaḥ) - abiding in them; ज्ञान-दीपेन (jñāna-dīpena) - with the lamp of knowledge; भास्वता (bhāsvatā) - shining.]
Out of compassion for them, I, abiding in them, destroy the darkness born of ignorance with the shining lamp of knowledge.