Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 10.10 and 11
तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम्। ददामि बुदि्धयोगं तं येन मामुपयान्ति ते ॥१०॥
teṣāṁ satatayuktānāṁ bhajatāṁ prītipūrvakam। dadāmi budidhayogaṁ taṁ yena māmupayānti te ॥10॥
[तेषाम् (teṣām) - for those; सततयुक्तानाम् (satata-yuktānām) - ever steadfast; भजताम् (bhajatām) - worshipping; प्रीतिपूर्वकम् (prīti-pūrvakam) - with love and affection. ददामि (dadāmi) - I give; बुद्धियोगं (buddhi-yogam) - the yoga of intelligence; तम् (tam) - that; येन (yena) - by which; माम् (mām) - to Me; उपयान्ति (upayānti) - they come; ते (te) - they.]
To those ever steadfast, worshipping Me with love and affection, I grant them 'buddhi-yoga' (i.e. Yoga of intelligence, the inner faculty), by which they come to Me.
तेषामेवानुकम्पार्थमहमज्ञानजं तमः। नाशयाम्यात्मभावस्थो ज्ञानदीपेन भास्वता ॥११॥
teṣāmevānukampārthamahamajñānajaṁ tamaḥ। nāśayāmyātmabhāvastho jñānadīpena bhāsvatā ॥11॥
[तेषाम् (teṣām) - for them; एव (eva) - indeed; अनुकम्पा-अर्थम् (anukampārtham) - for the sake of compassion; अहम् (aham) - I; अज्ञान-जम् (ajñāna-jam) - born of ignorance; तमः (tamaḥ) - darkness; नाशयामि (nāśayāmi) - destroy; आत्म-भाव-स्थः (ātma-bhāva-sthaḥ) - abiding in them; ज्ञान-दीपेन (jñāna-dīpena) - with the lamp of knowledge; भास्वता (bhāsvatā) - shining.]
Out of compassion for them, I, abiding in them, destroy the darkness born of ignorance with the shining lamp of knowledge.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.