Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 10.06
महर्षयः सप्त पूर्वे चत्वारो मनवस्तथा। मद्भावा मानसा जाता येषां लोक इमाः प्रजाः ॥६॥
maharṣayaḥ sapta pūrve catvāro manavastathā। madbhāvā mānasā jātā yeṣāṁ loka imāḥ prajāḥ ॥6॥
[महर्षयः (maharṣayaḥ) - great sages; सप्त (sapta) - seven; पूर्वे (pūrve) - former; चत्वारः (catvāraḥ) - four; मनवः (manavaḥ) - Manus; तथा (tathā) - likewise. मद्भावाः (mad-bhāvāḥ) - My manifestations; मानसाः (mānasāḥ) - mind-born; जाताः (jātāḥ) - born; येषाम् (yeṣām) - of whom; लोकः (lokaḥ) - the world; इमाः (imāḥ) - these; प्रजाः (prajāḥ) - creatures.]
The seven great sages and the four former Manus, who are My mind-born manifestations, from whom these creatures of the world have arisen.
Gīta Tātparya 10.06
Testimonials from Brahma and Mahavishnu Purāṇa are quoted to elaborate.
"मरीचिरत्र्यङ्गिरसौ पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः। वसिष्ठश्च महातेजाः पूर्वे सप्तर्षयः स्मृताः॥"
"marīciratryaṅgirasau pulastyaḥ pulahaḥ kratuḥ। vasiṣṭhaśca mahātejāḥ pūrve saptarṣayaḥ smr̥tāḥ॥"
[मरीचिः (marīciḥ) - Marīci; अत्रिः (atriḥ) - Atri; अङ्गिरसौ (aṅgirasau) - and Aṅgiras; पुलस्त्यः (pulastyaḥ) - Pulastya; पुलहः (pulahaḥ) - Pulaha; क्रतुः (kratuḥ) - Kratu; वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha; च (ca) - and; महातेजाः (mahā-tejāḥ) - of great splendor; पूर्वे (pūrve) - former; सप्तर्षयः (saptarṣayaḥ) - the seven sages; स्मृताः (smṛtāḥ) - are remembered.]
Marīci, Atri, Aṅgiras, Pulastya, Pulaha, Kratu, and the greatly resplendent Vasiṣṭha are remembered as the former seven sages.
इति ब्राह्मे।
iti brāhme।
[इति (iti) - thus; ब्राह्मे (brāhme) - in the Brahma Purāṇa.]
- stated thus in the Brahma Purāṇa.
"मनवो बोधवैशेष्याद् देवा ब्रह्मादयः स्मृताः। विप्रादिवर्णभेदेन चत्वारो बहवोऽपि ते॥ दीनत्वात् देवनामानः स्त्वन्ये ब्रह्मादिनामकाः। अवैष्णवकृतो यज्ञो दीनैः दैवैस्तु भुज्यते॥ वैष्णवैस्तु कृतो यज्ञो देवैर्हि मनुनामकैः। मरीच्याद्यास्तु तत्पुत्रा मानवाः नामतः स्मृताः॥ तत्पुत्रपौत्रा मुनयः तथा मानवमानवाः। तेभ्यो मनुष्या इत्येषा सृष्टिः विष्णोः समुत्थिता॥"
"manavo bodhavaiśeṣyād devā brahmādayaḥ smr̥tāḥ। viprādivarṇabhedena catvāro bahavo'pi te॥ dīnatvāt devanāmānaḥ stvanye brahmādināmakāḥ। avaiṣṇavakr̥to yajño dīnaiḥ daivaistu bhujyate॥ vaiṣṇavaistu kr̥to yajño devairhi manunāmakaiḥ। marīcyādyāstu tatputrā mānavāḥ nāmataḥ smr̥tāḥ॥ tatputrapautrā munayaḥ tathā mānavamānavāḥ। tebhyo manuṣyā ityeṣā sr̥ṣṭiḥ viṣṇoḥ samutthitā॥"
[मनवः (manavaḥ) - the Manus; बोध-वैशेष्यात् (bodha-vaiśeṣyāt) - due to the distinction of understanding; देवान् (devān) - the gods; ब्रह्मादयः (brahmādayaḥ) - beginning with Brahmā; स्मृताः (smṛtāḥ) - are remembered. विप्र-आदि-वर्ण-भेदेन (vipra-ādi-varṇa-bhedena) - by the division into castes like brāhmaṇa etc.; चत्वारः (catvāraḥ) - four; बहवः (bahavaḥ) - many; अपि (api) - also; ते (te) - they. दीनत्वात् (dīnatvāt) - due to being lowly; देवनामानः (deva-nāmānaḥ) - called as gods; तु (tu) - but; अन्ये (anye) - others; ब्रह्मादि-नामकाः (brahmādi-nāmakāḥ) - named as Brahmā etc. अवैष्णव-कृतः (avaiṣṇava-kṛtaḥ) - performed by non-Vaiṣṇavas; यज्ञः (yajñaḥ) - sacrifice; दीनैः (dīnaiḥ) - by the lowly; दैवैः (daivaiḥ) - by the ordinary gods; तु (tu) - but; भुज्यते (bhujyate) - is enjoyed. वैष्णवैः (vaiṣṇavaiḥ) - by the Vaiṣṇavas; तु (tu) - but; कृतः (kṛtaḥ) - performed; यज्ञः (yajñaḥ) - sacrifice; देवैः (devaiḥ) - by the gods; हि (hi) - indeed; मनु-नामकैः (manu-nāmakaiḥ) - bearing the name of Manus. मरीच्याद्याः (marīcyādyāḥ) - beginning with Marīci; तु (tu) - but; तत्पुत्राः (tat-putrāḥ) - their sons; मानवाः (mānavāḥ) - are called Mānavas; नामतः (nāmataḥ) - by name; स्मृताः (smṛtāḥ) - are remembered. तत्पुत्रपौत्राः (tat-putra-pautrāḥ) - sons and grandsons of them; मुनयः (munayaḥ) - sages; तथा (tathā) - likewise; मानव-मानवाः (mānava-mānavāḥ) - Manus and their descendants. तेभ्यः (tebhyaḥ) - from them; मनुष्याः (manuṣyāḥ) - human beings; इति (iti) - thus; एषा (eṣā) - this; सृष्टिः (sṛṣṭiḥ) - creation; विष्णोः (viṣṇoḥ) - of Viṣṇu; समुत्थिता (samutthitā) - has arisen.]
"The Manus are remembered as gods beginning with Brahmā due to the distinction of understanding. Divided into castes like brāhmaṇas etc., they are four and also many. Some due to being lower in rank, are called gods, but others are called by names like Brahmā. A sacrifice performed by non-Vaiṣṇavas is enjoyed by lower gods, whereas one performed by Vaiṣṇavas is enjoyed by the gods known as Manus. The offsprings beginning with Marīci are remembered by name as Mānavas. Their sons and grandsons, the sages and the Manus and their descendants — from them, human beings have arisen; thus, this creation has emerged from the Lord Viṣṇu."
इति महाविष्णुपुराणे ॥६॥
iti mahāviṣṇupurāṇe ॥6॥
[इति (iti) - thus; महाविष्णुपुराणे (mahā-viṣṇu-purāṇe) - in the Mahāviṣṇu Purāṇa; ]
- stated thus in the Mahāviṣṇu Purāṇa.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.