Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 9.10
मयाध्यक्षेण प्रकृतिः सूयते सचराचरम्। हेतुनानेन कौन्तेय जगद् विपरिवर्तते ॥१०॥
mayādhyakṣeṇa prakr̥tiḥ sūyate sacarācaram। hetunānena kaunteya jagad viparivartate ॥10॥
[मया (mayā) - by me; अध्यक्षेण (adhyakṣeṇa) - as the overseer; प्रकृतिः (prakṛtiḥ) - Prakrti; सूयते (sūyate) - gives birth; सचराचरम् (sacarācaram) - to the moving and non-moving (beings); हेतुनानेन (hetunā anena) - due to this cause; कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti (Arjuna); जगत् (jagat) - the world; विपरिवर्तते (viparivartate) - revolves (cyclcically evolves);]
O Kaunteya, under my supervision, Prakrti gives birth to all moving and non-moving beings. Due to this cause, the world cyclically evolves.
Gīta Tātparya 9.10
'adhyakṣaḥ' - the lord who is above the senses.
"अध्यक्षोऽधिपतिः प्रोक्तो यदक्षाण्यस्य चोपरि।"
"adhyakṣo'dhipatiḥ prokto yadakṣāṇyasya copari।"
[अध्यक्षः (adhyakṣaḥ) - overseer; अधिपतिः (adhipatiḥ) - lord; प्रोक्तः (proktaḥ) - is said; यत् (yat) - which; अक्षाणि (akṣāṇi) - senses; अस्य (asya) - of him; च (ca) - and; उपरि (upari) - above;]
"He is said to be the 'adhyakṣaḥ', i.e. overseer, and the 'adhipatiḥ', i.e. lord, who is above the senses."
इति शब्दनिर्णये ॥१०॥
iti śabdanirṇaye ॥10॥
[इति (iti) - thus; शब्दनिर्णये (śabdanirṇaye) - in the Śabda-Nirṇaya (text on word analysis or etymology); ]
- stated thus in the Śabda-Nirṇaya (declarations on word analysis).

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.