Bhagavad Gīta Tātparya
B.G 3.33
सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि। प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति ॥३३॥
sadr̥śaṁ cēṣṭatē svasyāḥ prakr̥tērjñānavānapi। prakr̥tiṁ yānti bhūtāni nigrahaḥ kiṁ kariṣyati ॥33॥
[सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेः ज्ञानवान् अपि। प्रकृतिं यान्ति भूतानि निग्रहः किं करिष्यति॥
sadr̥śaṁ = accordingly; cēṣṭatē = behaves; svasyāḥ = one's own; prakr̥tēḥ = inherent nature; jñānavān = knowledgeable; api = even;। prakr̥tiṁ = their inherent nature; yānti = under go; bhūtāni = All beings; nigrahaḥ = controlling them; kiṁ = what; kariṣyati = will do;॥]
Even the knowledgeable behave according to one's own inherent nature. All beings are driven by the prakrti, i.e. the inherent nature of the being along with its previous imprint; What can control (of Indriyas) do?

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.