Bhagavad Gīta Tātparya
B.G 2.71
विहाय कामान् यः सर्वान् पुमांश्चरति निस्पृहः। निर्ममो निरहङ्कारः स शान्तिमधिगच्छति ॥७१॥
vihāya kāmān yaḥ sarvān pumāṁścarati nispr̥haḥ। nirmamō nirahaṅkāraḥ sa śāntimadhigacchati ॥71॥
[ विहाय कामान् यः सर्वान् पुमान् चरति निस्पृहः। निर्ममो निरहङ्कारः स शान्तिम् अधिगच्छति॥
vihāya = giving up; kāmān = desires; yaḥ = who; sarvān = experiancing everything; pumān = such a person;carati = moves; nispr̥haḥ = without selfish motive; nirmamō = without attachment; nirahaṅkāraḥ = without ego, i.e without concept of mine; sa = he; śāntim = liberation; adhigacchati = certainly attains;]
He who gives up all material desires and moves without selfish motive, whose every experience is without attachment, without ego, and without the concept of mine, such a person certainly attains the liberation.
Gīta Tātparya 2.71
Absence of forbidden desires enables one to give up all material desires. Having understood everything is under the control of the lord Hari, he relinquishes the concept of mine in all places.
निषिद्धस्पृहाभावमात्रेण सर्वविषयान् विहाय।
niṣiddhaspr̥hābhāvamātrēṇa sarvaviṣayān vihāya।
[niṣiddhaspr̥hābhāvamātrēṇa = with just the help of absense of forbidden desires; sarvaviṣayān = all material topics; vihāya = he gives up;]
He gives up all material desires just by the absence of forbidden desires.
"अस्वरूपे स्वरूपत्वमतिरेव ह्यहङ्कृतिः। त्याज्या सर्वत्र ममता ज्ञात्वा सर्वं हरेर्वशे॥"
इति च ॥७१॥
"asvarūpē svarūpatvamatirēva hyahaṅkr̥tiḥ। tyājyā sarvatra mamatā jñātvā sarvaṁ harērvaśē॥"
iti ca ॥71॥
["asvarūpē = even though not of that form; svarūpatvamatirēva = thinking I am of that form; hyahaṅkr̥tiḥ = is the root of egoism; tyājyā = he reliquishes; sarvatra = everywhere; mamatā = attachment of mine; jñātvā = having understood; sarvaṁ = all is; harērvaśē = under the control of lord Hari;]
[iti ca = states the testemonial.]
The root of ego is believing that one has a specific form or essence, even though it's not true. Having understood everything is under the control of the lord Hari, he relinquishes attachment and the concept of mine in all places.
-states the testimonial.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.