B.G 2.14
मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदाः। आगमापायिनोऽनित्यास्तांस्तितिक्षस्व भारत ॥ २-१४॥
mātrāsparśāstu kaunteya śītoṣṇasukhaduḥkhadāḥ। āgamāpāyino'nityāstāṁstitikṣasva bhārata ॥ 2-14॥
[मात्रास्पर्शाः (mātrāsparśāḥ) - contacts of the sense objects with senses; तु (tu) - but; कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti; शीत (śīta) - cold; उष्ण (uṣṇa) - heat; सुख (sukha) - happiness; दुःखदाः (duḥkhadāḥ) - causing pain; आगम (āgama) - coming; अपायिनः (apāyinaḥ) - going; अनित्याः (anityāḥ) - impermanent; तान् (tān) - those; तितिक्षस्व (titikṣasva) - endure with firmness; भारत (bhārata) - O descendant of Bharata;]
O son of Kunti, the contacts of sense objects with senses cause pleasure and pain through the sensation of cold and heat, and are impermanent; endure them, O descendant of Bharata.
Gīta Tātparya 2.14
It is attachment to topics, i.e., 'vishayasambhanda' that causes misery.
तददर्शनादिनिमित्तं सोढव्यमित्याह - मात्रास्पर्शा इति। विषयसम्बन्धाः ॥ १४ ॥
tadadarśanādinimittaṃ soḍhavyamityāha - mātrāsparśā iti। viṣayasaṃbandhāḥ ॥ 14 ॥
[तत् (tat) - that; अदर्शन (adarśana) - non-seeing; आदि (ādi) - beginning with; निमित्तम् (nimittam) - cause; सोढव्यम् (soḍhavyam) - to be endured; इति (iti) - thus; आह (āha) - he said; मात्रा (mātrā) - senses; स्पर्शाः (sparśāḥ) - contacts; विषय (viṣaya) - objects; सम्बन्धाः (saṃbandhāḥ) - connections;]
If one grieves because he cannot see his relatives, the cause is indicated by stating 'matrasparsha' (the contact of sense objects with senses). It means attachment to topics.