Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 11.46
किरीटिनं गदिनं चक्रहस्तं इच्छामि त्वां द्रष्टुमहं तथैव। तेनैव रूपेण चतुर्भुजेन सहस्रबाहो भव विश्वमूर्ते ॥४६॥
I wish to see you as before: crowned, holding a mace and discuss, in that very form with four arms. O thousand-armed universal form, become that again.
Gīta Tātparya 11.46
Implies the concealment of the infinite forms.
तेनैव रूपेण भव इति अनन्तरूपगोपनेन तदेव प्रकाशय इत्यर्थः।
The phrase: “Be in that very form” implies the concealment of the infinite forms and the manifestation of that one alone.
"पञ्चाननं चिन्त्यमचिन्त्यरूपं पद्मासनं गोपितविश्वरूपम्।"
"One with five faces, of inconceivable form, seated on a lotus, having concealed the Universal form."
इति वैहायससंहितायाम्।
-stated thus in the Vaihāyasa-saṁhitā.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.