Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 6.05 and 06
uddharedātmanā'tmānaṁ nātmānamavasādayet। ātmaiva hyātmano bandhurātmaiva ripurātmanaḥ ॥5॥
One should uplift himself with the help of mind and should not degrade. Certainly, the mind alone is the friend of oneself, and also the enemy.
bandhurātmā'tmanastasya yenātmaivā'tmanā jitaḥ। anātmanastu śatrutve vartetā'tmaiva śatruvat ॥6॥
The mind becomes the friend of oneself, by whom indeed the mind is conquered with the help of the lord. But the unconquered mind turns hostile. Indeed, such a mind acts like an enemy.
Gīta Bhāshya 6.05 and 06
Striving is necessary to ascend to the summit of Yoga. 'ātmā' - mind; 'ātmanaḥ' - of the living being; 'ātmanā' - with the mind; 'ātmānaṁ' - the individual being; 'ātmaiva' - the mind; 'anātmanaḥ' - the unconquered mind of the individual.
sa ca yogārohaḥ prayatnena kartavyaḥ ityāha - uddharedityādinā।
The practitioner can ascent to the summit of Yoga only through striving, is stated by 'uddharet' verse.
kasya bandhuḥ ātmā ityata āha - bandhurātmeti।
Whose friend is the self? Now, the friend says, "The self is the friend."
ātmā manaḥ। ātmanaḥ jīvasya। ātmanā manasā। ātmānaṁ jīvam। ātmaiva manaḥ। ātmanā buddhyā, jīvenaiva vā। sa hi buddhyā vijayati। uktaṁ ca -
The word 'ātmā' refers to 'mind'; the word 'ātmanaḥ' refers to 'of the living being'; the word 'ātmanā' refers to 'with the mind'; the word 'ātmānaṁ' refers to 'the individual being'; the word 'ātmaiva' refers to 'the mind'; So, indeed, the living being conquers the mind, by stationing the mind in the intellect. It is also said:
"manaḥ paraṁ kāraṇamāmananti।"
"The wise declare that the mind is the supreme cause."
"mana eva manuṣyāṇāṁ kāraṇaṁ bandhamokṣayoḥ।"
"The mind alone causes bondage and liberation for humans."
"uddharenmanasā jīvaṁ na jīvam avasādayet। jīvasya bandhuḥ śatruśca mana eva na saṁśayaḥ॥"
"One should uplift the living being by the mind, not degrade it. The mind is both the friend and the enemy of the living being; there is no doubt."
"jīvena buddhyā hi yadā mano jitaṁ tadā bandhuḥ śatruranyatra cāsya। tato jayedbuddhibalo narastaddeve ca bhaktyā madhukaiṭabhārau॥"
"When the mind is conquered by the intellect of the living being, then the mind becomes a friend, elsewhere it becomes an enemy. Therefore, a person conquers with the strength of intellect, and then, with devotion towards the divine, thus he overcomes the demons Madhu and Kaiṭabha."
ityādi brahmavaivarte।
- stated thus in Brahmavaivarta Purana.
anātmanaḥ ajitātmanaḥ puruṣasya, ajitamanaskasya। sadapi manaḥ anupakāri ityanātmā। sannapi bhr̥tyo na yasya bhr̥tyapade vartate sa hi abhr̥tyaḥ। tasya ātmā mana eva śatruvat śatrutve vartate ॥6॥
The word 'anātmanaḥ' refers to the unconquered mind of the individual, i.e. to one whose mind is unconquered. If the mind is not helpful, it is the same as non-existent. If a servant exists, but does not conduct himself as a servant, then he is as good as non-existent for a master, and the master becomes a non-master. Similarly, the mind becomes an enemy for one whose mind behaves like an enemy (and thus, he is termed as 'anātmanaḥ').
Gīta Tātparya 6.05 and 06
As there are testimonials to say one must uplift oneself with the help of the supreme being, the word 'atma' could refer to 'paramatma', the supreme being, as well. This aligns well with the next verse, which states 'paramātmā samāhitaḥ' , i.e. 'he is stationed with equanimity in the supreme personality'.
"uddharetaiva saṁsārāt jīvātmānaṁ parātmanā। viṣṇuḥ bandhuḥ satāṁ nityaṁ parātmā hyasatāmariḥ। tatprasādajayā bhaktayā jito yasya vaśe tviva। vartate tasya mitraṁ sa tadanyasya ca śatruvat॥"
"Indeed, one should uplift the individual soul from the cycle of birth and death with the help of the Supreme Lord. Lord Vishnu is the eternal friend of the virtuous, and indeed, the Supreme personality is the eternal enemy of the non-virtuous. Conquered by devotion, through His grace, He comes under control and remains a friend. To others, He behaves like an enemy."
iti ca।
- such testimonials as well.
paramātmā samāhitaḥ iti vākyaśeṣācca ॥5,6॥
The next sentence concludes by stating 'paramātmā samāhitaḥ' (Gita 6.7), i.e. 'he is stationed with equanimity in the supreme personality'. (Thus 'atma' can refer to 'paramatma' as well.)

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.