Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 13.13
ज्ञेयं यत्तत्प्रवक्ष्यामि यज्ज्ञात्वाऽमृतमश्नुते। अनादिमत्परं ब्रह्म न सत्तन्नासदुच्यते ॥१३॥
jñeyaṃ yat tat pravakṣyāmi yat jñātvā'mṛtam aśnute। anādimat paraṃ brahma na sat tan nāsad ucyate ॥13॥
[ज्ञेयं (jñeyam) - to be known; यत् (yat) - which; तत् (tat) - that; प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I shall explain; यत् (yat) - which; ज्ञात्वा (jñātvā) - having known; अमृतम् (amṛtam) - immortality; अश्नुते (aśnute) - attains; अनादिमत् (anādimat) - without beginning; परम् (param) - supreme; ब्रह्म (brahma) - Brahman; न (na) - not; सत् (sat) - existent; तत् (tat) - that; न (na) - not; असत् (asat) - non-existent; उच्यते (ucyate) - is called;]
I will explain what is to be known, which, when understood, leads to immortality. That supreme Brahman, without beginning, is described as neither existent nor non-existent.
Gīta Bhāshya 13.13
The declarative phrases "Supreme Brahman", "he who", and "from whose influence" indicate the information being provided is to gain definitive understanding. 'anādimat' - devoid of beginning and also devoid of material body.
"परं ब्रह्म" इति "स च यः" इति प्रतिज्ञातमुच्यते। अन्यत् "यत्प्रभाव" इति। आदिमद्देहादिवर्जितं अनादिमत्। अन्यथा अनादि इत्येव स्यात् ॥१३, १४॥
"paraṁ brahma" iti "sa ca yaḥ" iti pratijñātamucyate। anyat "yatprabhāva" iti। ādimaddehādivarjitaṁ anādimat। anyathā anādi ityeva syāt ॥13, 14॥
[परं (param) - supreme; ब्रह्म (brahma) - Brahman; इति (iti) - thus; स (sa) - he; च (ca) - and; यः (yaḥ) - who; प्रतिज्ञातम् (pratijñātam) - declared; उच्यते (ucyate) - is said; अन्यत् (anyat) - other; यत् (yat) - which; प्रभाव (prabhāva) - power / influence; इति (iti) - thus; आदिमद्देहादिवर्जितं (ādimaddehādivarjitaṁ) - devoid of beginning, body, etc.; अनादिमत् (anādimat) - is conveyed by the word 'anādimat'; अन्यथा (anyathā) - otherwise; अनादि (anādi) - beginningless; इति (iti) - thus; एव (eva) - only; स्यात् (syāt) - would be;]
("Supreme Brahman" thus "he who" thus is declared is said. Other "which power" thus. Devoid of beginning, body, etc., without beginning. Otherwise, only beginningless thus would be.)
It is declared as "Supreme Brahman" and "he who" to provide definitive understanding. Also, phrases such as 'yatprabhāva', i.e. "from whose influence" is used. The word 'anādimat' conveys He is devoid of beginning and also material body. Otherwise, just the word 'anādi' would have sufficed.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.