B.G 11.25
दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि। दिशो न जाने न लभे च शर्म प्रसीद देवेश जगन्निवास॥२५॥
daṁṣṭrākarālāni ca te mukhāni dṛṣṭvaiva kālānalasannibhāni. diśo na jāne na labhe ca śarma prasīda deveśa jagannivāsa ॥25॥
[दंष्ट्रा-करालानि (daṁṣṭrā-karālāni) - terrifying with fangs; च (ca) - and; ते (te) - your; मुखानि (mukhāni) - mouths; दृष्ट्वा एव (dṛṣṭvā eva) - having seen indeed; काल-अनल-सन्निभानि (kāla-anala-sannibhāni) - resembling the fire of destruction; दिशः (diśaḥ) - directions; न (na) - not; जाने (jāne) - I know; न (na) - not; लभे (labhe) - I obtain; च (ca) - and; शर्म (śarma) - comfort; प्रसीद (prasīda) - be gracious; देव-ईश (deva-īśa) - O god of gods; जगत्-निवास (jagat-nivāsa) - O abode of the universe;]
Having seen your mouths terrifying with fangs and resembling the fire of destruction, I know not the directions and find no comfort. Be gracious, O god of gods, O abode of the universe.