Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 11.22
रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च। गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे॥२२॥
rudrādityā vasavo ye ca sādhyā viśve'śvinau marutaścoṣmapāśca. gandharvayakṣāsurasiddhasaṅghā vīkṣante tvāṁ vismitāścaiva sarve ॥22॥
[रुद्र-आदित्याः (rudra-ādityāḥ) - Rudras and Ādityas; वसवः (vasavaḥ) - Vasus; ये (ye) - who; च (ca) - and; साध्याः (sādhyāḥ) - Sādhyas; विश्वे (viśve) - Viśvedevas; अश्विनौ (aśvinau) - Aśvins; मरुतः (marutaḥ) - Maruts; च (ca) - and; उष्मपाः (uṣmapāḥ) - drinkers of oblations; च (ca) - and; गन्धर्व-यक्ष-असुर-सिद्ध-सङ्घाः (gandharva-yakṣa-asura-siddha-saṅghāḥ) - hosts of Gandharvas, Yakṣas, Asuras, and Siddhas; वीक्षन्ते (vīkṣante) - look at; त्वाम् (tvām) - you; विस्मिताः (vismitāḥ) - amazed; च (ca) - and; एव (eva) - indeed; सर्वे (sarve) - all;]
The Rudras, Ādityas, Vasus, Sādhyas, Viśvedevas, Aśvins, Maruts, and Uṣmapās, and the hosts of Gandharvas, Yakṣas, Asuras, and Siddhas — all gaze upon you, indeed amazed.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.