Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 8.25
धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम्। तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते ॥२५॥
dhūmo rātristathā kr̥ṣṇaḥ ṣaṇmāsā dakṣiṇāyanam। tatra cāndramasaṁ jyotiryogī prāpya nivartate ॥25॥
[धूमः (dhūmaḥ) - Smoke; रात्रिः (rātriḥ) - Night; तथा (tathā) - Likewise; कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - The dark (fortnight); षण्मासाः (ṣaṇmāsāḥ) - Six months; दक्षिणायनम् (dakṣiṇāyanam) - The southern solstice; तत्र (tatra) - There; चान्द्रमसं (cāndramasaṁ) - The lunar light (realm of the moon); ज्योतिः (jyotiḥ) - Light; योगी (yogī) - The yogi; प्राप्य (prāpya) - Having attained; निवर्तते (nivartate) - Returns.]
The Yogi who is presided (at the time of death) by deities of Smoke, night, the dark fortnight, and the six months of the southern solstice attains the lunar realm and returns (to the cycle of rebirth).

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.