Bhagavad Gīta Bhāshya and Tātparya
B.G 8.23
यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिनः। प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ ॥२३॥
yatra kāle tvanāvr̥ttimāvr̥ttiṁ caiva yoginaḥ। prayātā yānti taṁ kālaṁ vakṣyāmi bharatarṣabha ॥23॥
[यत्र (yatra) - Where; काले (kāle) - At the time; तु (tu) - Indeed; अनावृत्तिम् (anāvṛttim) - Non-return; आवृत्तिं (āvṛttim) - Return; च (ca) - And; एव (eva) - Certainly; योगिनः (yoginaḥ) - The yogis; प्रयाताः (prayātāḥ) - Having departed; यान्ति (yānti) - Go; तं (taṁ) - That; कालं (kālaṁ) - Time; वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I shall explain; भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of the Bharatas;]
At the time of death Yogis depart and attain either non-return (liberation) or return (rebirth). O best of the Bharatas, I shall explain now how they proceed at that time.
Gīta Bhāshya 8.23
Explains how presiding deities guide during the time of death. Is not a prescription on when to die.
यत्कालाद्यभिमानिदेवता गता आवृत्त्यनावृत्ती गच्छन्ति ता आह - यत्र इत्यादिना। काले इत्युपलक्षणम्। अग्न्यादेरपि वक्ष्यमाणत्वात् ॥२३॥
yatkālādyabhimānidevatā gatā āvr̥ttyanāvr̥ttī gacchanti tā āha - yatra ityādinā। kāle ityupalakṣaṇam। agnyāderapi vakṣyamāṇatvāt ॥23॥
[यत्कालात् (yatkālāt) - From the time at which; अभिमानि (abhimāni) - Possessing authority or identification; देवता (devatā) - Deities; गता (gatāḥ) - Having gone; आवृत्ति (āvṛtti) - Return (to the cycle of rebirth); अनावृत्ति (anāvṛtti) - Non-return (liberation); गच्छन्ति (gacchanti) - They go; ताः (tāḥ) - Those (times); आह (āha) - He (the speaker) states; यत्र (yatra) - Where; इत्यादिना (ityādinā) - By this (beginning with "yatra"); काले (kāle) - Time; इत्युपलक्षणम् (ityupalakṣaṇam) - This is indicative (of something broader); अग्न्यादेः (agnyādeḥ) - Of fire, etc.; अपि (api) - Also; वक्ष्यमाणत्वात् (vakṣyamāṇatvāt) - Because it will be explained;]
How the presiding deities guide beings toward either return (rebirth) or non-return (liberation) at the time of death is described — beginning with 'yatra' verse. The mention of 'kāla' (time) is indicative sub factors (and not the primary subject here, i.e. context is not regarding what time a person should die, but how he traverses at the time of death). Fire and other elements will also be explained.

...

बहुचित्रजगद्बहुधाकरणात् परशक्तिरनन्तगुणः परमः ।
सुखरूपममुष्य पदं परमं स्मरतस्तु भविष्यति तत्सततम् ॥
"The one who has created this variegated vast universe with varied forms has infinite power and is of infinite auspicious qualities. He certainly bestows the highest state of bliss to those who meditate on his ever happy essence." -Dwādasha stōtra 4.3

Copyright © 2023, Incredible Wisdom.
All rights reserved.