B.G 5.22
ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते। आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः ॥२२॥
ye hi saṁsparśajā bhogā duḥkhayonaya eva te। ādyantavantaḥ kaunteya na teṣu ramate budhaḥ ॥22॥
[ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःख योनय एव ते। आधि अन्त वन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः॥
ye = those; hi = indeed or certainly; saṁsparśajā = born by contact; bhogā = pleasure; duḥkha = misery; yonaya = source of; eva = even; te = they;। ādhi = beginning; anta = end; vantaḥ = have; kaunteya = Son of Kunti, i.e. Arjuna; na = not; teṣu = in them; ramate = delights; budhaḥ = the Wise;॥]
Certainly, those (sensations) born from the contact (of senses) are the source of pleasure and misery, and have a beginning and end. O Arjuna, indeed, the wise do not take delight in them.
Gīta Bhāshya 5.22
The sensual enjoyment is criticized.
संन्यासार्थं कामभोगं निन्दयति - 'ये हि' इति ॥२२॥
saṁnyāsārthaṁ kāmabhogaṁ nindayati - 'ye hi' iti ॥22॥
[संन्यास (saṁnyāsa): Renunciation; अर्थं (arthaṁ): For the sake of or towards; कामभोगं (kāmabhogaṁ): Sensual enjoyment; निन्दयति (nindayati): Criticizes or condemns; ये (ye): Those who; हि (hi): Indeed; इति (iti): Thus or in this way;]
For the sake of renunciation, sensual enjoyment is criticized in 'ye hi' verse.